"الوصول إلى جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to all
        
    • reach all
        
    • reaching all
        
    • access all
        
    • reach out to all
        
    • accessing all
        
    • accessibility to all
        
    • access throughout
        
    Persons in conflict with the law, especially those sentenced to death, should have access to all avenues of appeal. UN وينبغي أن تُتاح للأشخاص المخالفين للقانون، ولا سيما المحكوم عليهم بالإعدام، فرص الوصول إلى جميع سبل الاستئناف.
    An expert from UNHCR Geneva participated in the examination and had access to all meetings and documentation. UN وشارك خبير من المفوضية في جنيف في الفحص وكان بإمكانه الوصول إلى جميع الاجتماعات والوثائق.
    It was an essential element of due process that the defence should have access to all such documents, including police files. UN وقالت إن تمكين الدفاع من الوصول إلى جميع هذه الوثائق، بما فيها ملفات الشرطة، عنصر أساسي من أصول المحاكمات.
    Perhaps, among those key issues, the most vital is to ensure that we can reach all people in need of assistance. UN وقد تكون أهم مسألة، من بين تلك المسائل الرئيسية، ضمان تمكننا من الوصول إلى جميع الناس المحتاجين إلى المساعدة.
    The challenge remains of reaching all children, especially in the poorest countries and communities. UN وما زال التحدي يتمثل في الوصول إلى جميع الأطفال، وخاصة في أفقر البلدان والمجتمعات المحلية.
    The law also provides for the Public Prosecutor's powers to include access to all of the above—mentioned establishments. UN وينص القانون أيضاً على أن يتاح لموظفي النيابة العامة الوصول إلى جميع المؤسسات المذكور لدى ممارستهم لهذه المهام.
    The ICRC has consistently appealed for stricter national and international control of access to all types of conventional weapons and ammunition. UN ما فتئ الصليب الأحمر ينادي بتشديد الرقابة الوطنية والدولية على الوصول إلى جميع أنواع الأسلحة والذخائر التقليدية.
    access to all areas of the United Nations compound must be provided on an equal basis to all Member States. UN وشدد على ضرورة توفير الوصول إلى جميع المناطق بمقر الأمم المتحدة لجميع الدول الأعضاء على قدم المساواة.
    Persons with disabilities have equal access to all measures that are available for all job seekers. UN ويتمتَّع الأشخاص ذوو الإعاقة بالمساواة في الوصول إلى جميع التدابير المتاحة لكل من يبحث عن عمل.
    Achieve universal primary education and promote access to all education levels. UN تحقيق تعميم التعليم الابتدائي، وتعزيز إمكانية الوصول إلى جميع مستويات التعليم
    Another participant said that people of African descent have the right to establish their own media and to have access to all forms of media without discrimination. UN وقال مشارك آخر إن للسكان المنحدرين من أصل أفريقي الحق في إنشاء وسائط الإعلام الخاصة بهم وإمكانية الوصول إلى جميع وسائط الإعلام دون تمييز.
    Progress in promoting equal opportunities between the sexes was noted, especially in access to all levels of education. UN وتلاحظ أوجه التقدم المسجل في تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين بصورة أساسية في نسبة الوصول إلى جميع مستويات التعليم.
    access to all areas in these provinces for monitoring purposes remains limited. UN ولا تزال سبل الوصول إلى جميع المناطق في هذه المقاطعات لأغراض الرصد محدودة.
    Girls and women have the same access to all jobs as boys and men, without discrimination in professional grading or remuneration. UN ويمكن للفتيات والنساء الوصول إلى جميع الوظائف شأنهن شأن الفتيان والرجال، بدون تمييز في الرتب أو الأجر.
    This will ensure that girls have access to all vocational areas and will strengthen the fight against gender-based violence. UN ويتيح للفتيات إمكانية الوصول إلى جميع مجالات الأنشطة المهنية ومكافحة العنف الجنسي.
    :: access to all populations in need of relief, recovery and development assistance UN :: الوصول إلى جميع السكان المحتاجين للمساعدة الغوثية، ووسائل الإنعاش والمساعدة الإنمائية
    Actions taken/contemplated by the Government to introduce or guarantee equal access to all levels of education within the country UN الإجراءات التي اتخذتها أو تنوي اتخاذها الحكومة لتحقيق أو لضمان المساواة في الوصول إلى جميع مستويات التعليم في البلد
    When completed, it is expected to be an all-weather road which will ensure access to all parts of the country, enabling and enhancing trade, commerce and the movement of people. UN ومن المتوقع أن يصبح هذا الطريق، بعد استكماله، صالحا في كل اﻷحوال الجوية. ويضمن الوصول إلى جميع أنحاء البلد، مما ييسر ويشجع التجارة والتبادل التجاري وتنقل اﻷشخاص.
    Listen! We couldn't reach all your parents, but we'll keep trying Open Subtitles اسمعوا,لم نتمكن من الوصول إلى جميع أولياء الامور,لكننا سنواصل المحاولة
    In addition, the presence of important national and media networks will facilitate reaching all segments of the population. UN وسييسر وجود وسائط الإعلام الوطنية الرئيسية الوصول إلى جميع فئات السكان.
    One aimed at extending to adults the right to access all levels of education provided by the State. UN أحدهما يهدف إلى توسيع نطاق الحق في الوصول إلى جميع مستويات التعليم الذي توفره الدولة بحيث يشمل الكبار.
    The initiative taken by the Priština authorities to reach out to all communities, particularly the Serbs, was welcome in that regard. UN وفي هذا السياق، تنبغي الإشادة بالمبادرة التي أخذتها سلطات بريشتينا من أجل الوصول إلى جميع الطوائف، لا سيما الصرب.
    70. MRG reported that minorities face barriers in accessing all levels of education. UN 70- وأبلغت المنظمة الدولية لحقوق الأقليات بأن الأقليات تواجه عقبات في الوصول إلى جميع مستويات التعليم.
    accessibility to all four refugee camps through the maintenance and upgrading of the road networks. UN • إمكانية الوصول إلى جميع مخيمات اللاجئين • عدد المجارير والجسور القابلة للنقل التي
    " The Council reiterates in the strongest terms that any obstruction to freedom of movement of the UN Mission in Sudan (UNMIS) is unacceptable and that UNMIS requires full and unfettered access throughout the mission area. UN ' ' ويكرر المجلس التأكيد بأشد العبارات أن أي عرقلة لحرية تنقل بعثة الأمم المتحدة في السودان غير مقبولة وأن البعثة بحاجة إلى الوصول إلى جميع أنحاء منطقة البعثة بصورة تامة ودون عوائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus