"انتشار العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • prevalence of violence
        
    • widespread violence
        
    • spread of violence
        
    • incidence of violence
        
    • extent of violence
        
    • generalized violence
        
    • spreading violence
        
    • pervasiveness of violence
        
    • the prevalence
        
    Norway remained concerned at the prevalence of violence against women and girls. UN ولا تزال النرويج تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد النساء والفتيات.
    :: Study on the prevalence of violence in families in India UN :: دراسة عن مدى انتشار العنف داخل الأسرة في الهند.
    Portugal also noted the Committee's concern at the continuing prevalence of violence against women and girls. UN ولاحظت البرتغال أيضاً قلق اللجنة إزاء استمرار انتشار العنف ضد النساء والفتيات.
    States must be more effective in promoting and protecting human rights, including respect for the rights of minorities, and respond rapidly to reduce tensions and prevent widespread violence. UN ويجب على الدول أن تكون أكثر فعالية في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك احترام حقوق الأقليات والاستجابة بسرعة لتقليص التوترات ومنع انتشار العنف.
    33. Italy was concerned about the spread of violence. UN 33- وأعربت إيطاليا عن قلقها إزاء انتشار العنف.
    There was, however, a correlation between the incidence of violence and the size of the family. UN بيد أن ثمة ترابطا بين معدل انتشار العنف وحجم الأسرة.
    It also noted the continuing prevalence of violence against women and girls. UN ولاحظت إيران كذلك استمرار انتشار العنف ضد النساء والفتيات.
    Ghana noted the concern of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women at the continuing prevalence of violence against women and girls. UN ولاحظت غانا قلق اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إزاء استمرار انتشار العنف ضد النساء والفتيات.
    It expressed concern about the high prevalence of violence against women in Bolivia. UN وأعربت هولندا عن قلقها إزاء انتشار العنف ضد المرأة بشكل كبير في بوليفيا.
    Furthermore, he had noticed the absence of national statistics on the prevalence of violence against women. UN وعلاوة على ذلك، قال إنه لاحظ عدم وجود إحصاءات وطنية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة.
    The Committee remains concerned, however, about the continued high prevalence of violence against women in Albania. UN بيد أن القلق ما زال يساور اللجنة إزاء استمرار ارتفاع معدل انتشار العنف ضد المرأة في ألبانيا.
    The Committee is concerned, in addition, at the prevalence of violence in schools. UN وتشعر اللجنة بالقلق، كذلك، من انتشار العنف في المدارس.
    The prevalence of violence against women refers to the proportion of " at-risk " women in a population who have experienced violence. UN يشير تعبير انتشار العنف ضد المرأة إلى نسبة النساء " المعرضات للخطر " من بين السكان، اللائي تعرَّضن فعلاً للعنف.
    prevalence of violence against women and sexual harassment at workplaces; 2002 proposed bill on violence against women yet to be passed. UN انتشار العنف ضد المرأة والتحرش الجنسي في أماكن العمل؛ مشروع قانون مقترح لسنة 2002 بشأن العنف ضد المرأة لم يصدر بعد.
    Please provide updated information on the prevalence of violence against women, including in rural areas. UN فالرجاء تقديم معلومات حديثة عن انتشار العنف ضد المرأة بما في ذلك انتشاره في المناطق الريفية.
    The results can also be generalized to estimate the prevalence of violence in the overall population. UN ويمكن أيضا تعميم النتائج لتقدير معدل انتشار العنف بالنسبة لعموم السكان.
    It commended Dominica on the adoption of policies to protect women, but noted the continuing prevalence of violence against women. UN وأشادت بدومينيكا لاعتمادها سياسات لحماية المرأة، ولكنها أشارت إلى استمرار انتشار العنف ضد المرأة.
    She found evidence of widespread violence against women in East Timor during the period under consideration. UN ووجدت أدلة على انتشار العنف ضد المرأة على نطاق واسع في تيمور الشرقية أثناء الفترة قيد النظر.
    However, the Committee notes with concern reports of widespread violence against women, particularly rape and violence in the family. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق التقارير التي تشير إلى انتشار العنف ضد المرأة، ولا سيما الاغتصاب والعنف في الأسرة.
    This underlines the need for the international community to be able to react swiftly and in unity in order to prevent the spread of violence and human suffering. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى أن يكون المجتمع الدولي قادرا على الرد بسرعة وبصف واحد لمنع انتشار العنف والمعاناة اﻹنسانية.
    The Committee is also concerned about the incidence of violence against women, including domestic violence and marital rape, in the State party. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار العنف المسلّط على المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج.
    Please indicate if there are plans to conduct a national population-based survey to assess the extent of violence against women. UN يرجى الإشارة فيما إذا كانت هناك خطط لإجراء استقصاء وطني بين السكان لتقييم مدى انتشار العنف ضد المرأة.
    7.6 The State party contends that the principle of non-refoulement does not require States parties to refrain from removing non-citizens because their home country does not guarantee their safety in a situation of serious generalized violence. UN 7-6 وتعتبر الدولة الطرف أن مبدأ عدم الإعادة القسرية لا يقضي بأن تمتنع الدول الأطراف عن ترحيل غير المواطنين لأن بلدهم الأصلي لا يضمن سلامتهم في حالة انتشار العنف الشديد.
    The focus in Africa is particularly important as small arms are spreading violence and preventing post-conflict peace-building efforts in many countries in the continent. UN والتركيز على أفريقيا يكتسب أهمية بالغة إذ أن الأسلحة الصغيرة تعمل على انتشار العنف وتحول دون الجهود الرامية إلى بناء السلام في حالات ما بعد الصراع في العديد من بلدان تلك القارة.
    The pervasiveness of violence against women across the boundaries of nation, culture, race, class and religion points to its roots in patriarchy -- the systemic domination of women by men. UN ويشير انتشار العنف ضد المرأة عبر حدود الأمم والثقافات والعناصر والطبقات والأديان إلى جذوره الراسخة في النزعة الأبوية - السيطرة المنهجية للرجال على النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus