"انتقائيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • selective
        
    • selectively
        
    The Arab Group cannot accept a selective approach with regard to the relationship between development, peace and security. UN ولا يمكن أن تقبل المجموعة العربية نهجا انتقائيا في ما يتعلق بالعلاقة بين التنمية والسلام والأمن.
    The Arab Group cannot accept a selective approach with regard to the relationship between development, peace and security. UN ولا يمكن أن تقبل المجموعة العربية نهجا انتقائيا في ما يتعلق بالعلاقة بين التنمية والسلام والأمن.
    She protested this limitation regime as selective, arbitrary and discriminatory. UN واحتجت على هذا النظام التقييدي واعتبرته انتقائيا وتعسفيا وتمييزيا.
    It must be neither selective nor partial, neither sectoral nor partisan. UN وينبغي ألا يكون انتقائيا ولا جزئيا ولا قطاعيا ولا منحازا.
    However, the system is such that the right to establish political parties, apparently guaranteed in the Constitution, has been recognized only selectively. UN غير أن النظام قائم بشكل لا يعترف إلا انتقائيا بالحق في تأسيس أحزاب سياسية، وهو حق مضمون فيما يبدو في الدستور.
    It must be neither selective nor partial, neither sectoral nor partisan. UN وينبغي ألا يكون انتقائيا ولا جزئيا ولا قطاعيا ولا منحازا.
    There is scope for closer collaboration with regional institutions, but it must be selective, focused and based on a clear division of labour. UN هناك مجال لتعاون أوثق مع المؤسسات الإقليمية، لكن يجب أن يكون ذلك التعاون انتقائيا وأن يركز ويرتكز على تقسيم واضح للعمل.
    In order to avoid being selective in referring cases to the ICC, it is imperative that the Security Council not politicize its work. UN ولكي لا يكون مجلس الأمن انتقائيا في إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية، يتحتم عليه ألا يسيس عمله.
    At the same time, paragraph 15, which contains a selective approach in dealing with the Programme of Action, is not acceptable to us either. UN وفي غضون ذلك، فإن الفقرة 15، التي تتضمن نهجا انتقائيا في التعامل مع برنامج العمل، غير مقبولة لنا أيضا.
    The proposed amendment contained a selective quotation from the Charter, and its only purpose was to impede discussions on the death penalty within the Committee. UN ويتضمن التعديل المقترح اقتباسا انتقائيا من الميثاق، وغرضه الوحيد عرقلة المناقشات داخل اللجنة حول عقوبة الإعدام.
    This, combined with the fact that only developing countries were visited, could be perceived as a selective decision. UN وقد اقترن ذلك بحقيقة أن الزيارات اقتصرت على البلدان النامية، مما خلق الانطباع بأن ذلك كان قرارا انتقائيا.
    We cannot have an effective counter-terrorism strategy when a selective approach is used. UN ولا يمكن أن تكون لدينا استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب إذا ما اتبعنا نهجا انتقائيا.
    One speaker suggested a more selective focus on issues analysed. UN واقترح أحد المتكلمين تركيزا انتقائيا بصورة أكبر على المواضيع التي تم تحليلها.
    We will not accept selective or partial expansion or enlargement of the Security Council. UN ولن نقبل توسيعا انتقائيا أو جزئيا للمجلس.
    In the circumstances, it is not possible to discount the ordinary motive; nor is it possible to rule out the possibility of selective action aimed at limiting the right of freedom of expression. UN ولا تتيح القرائن والملابسات استبعاد وجود دافع مشترك ولا احتمال أن يكون ذلك عملا انتقائيا للحد من الحق في حرية التعبير.
    However, syndicated financing has been very selective, available only to a few Governments and companies in the region. UN ومع ذلك كان تمويل القروض المشتركة انتقائيا إلى حد كبير، ﻷنه لم يتوفر إلا لحكومات وشركات قليلة في المنطقة.
    The present section provides a selective review of such initiatives. UN ويوفر هذا الفرع استعراضا انتقائيا لتلك المبادرات.
    At the same time, operative paragraph 13, which contains a selective approach in dealing with the Programme of Action, is not acceptable to us either. UN وفي الوقت نفسه، لا نقبل أيضا بالفقرة 13 من منطوق مشروع القرار، التي تتضمن نهجا انتقائيا في التعامل مع برنامج العمل.
    Consequently, most of the functional commissions are able to treat certain aspects of it only selectively. UN وبالتالي، أصبح بوسع معظم اللجان الفنية أن تعالج جوانب معينة منها فقط انتقائيا.
    The peace process must be resumed and agreements reached must be implemented in their entirety and not selectively or conditionally. UN ويجب استئناف عملية السلام وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بكليتها، لا أن تنفذ انتقائيا أو بشروط.
    The membrane can selectively absorb oils up to 20 times its own weight. UN ويمكن للغشاء انتقائيا أن يمتص النفط بمقدار يصل حتى 20 مرة من وزنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus