"انخفض" - Traduction Arabe en Anglais

    • declined
        
    • decreased
        
    • dropped
        
    • fell
        
    • down
        
    • fallen
        
    • reduced
        
    • lower
        
    • decrease
        
    • decline
        
    • reduction
        
    • falling
        
    • was
        
    • low
        
    • plummeted
        
    The use of cannabis in major markets of Western Europe and North America has also stabilized or declined. UN وقد استقر أيضا أو انخفض مستوى استهلاك مخدر القنب في الأسواق الكبرى لأوروبا الغربية وأمريكا الشمالية.
    Over the same period, the incidence of low income for all family types declined by 14 percent. UN وفي الفترة نفسها، انخفض عدد حالات الدخل المنخفض لكل أنواع الأسر بنسبة 14 في المائة.
    In contrast, the audience of these events decreased by 3.1 per cent. UN وعلى العكس، انخفض عدد جمهور هذه الأحداث بنسبة 3.1 في المائة.
    (ii) The number of special service agreements and service contracts has decreased by over 15 per cent. UN ' 2` انخفض عدد اتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمات بنسبة تزيد على 15 في المائة.
    In 2007, the figure has dropped to 11 per cent. UN وفي عام 2007 انخفض الرقم إلى 11 في المائة.
    It should thus be noted that, in Argentina, the index of potential dependency fell from 65.1 in 1991 to 55.5 in 2010. UN ولهذا ينبغي ملاحظة أن مؤشر الإعالة المحتملة في الأرجنتين انخفض من 65.1 في عام 1991 إلى 55.5 في عام 2010.
    The absolute poverty has gone down from 42 per cent in 2000 to 31.4 per cent in 2005 and further down to 25.4 per cent in 2009. UN وقد انخفض الفقر المدقع من نسبة 42 في المائة عام 2000 إلى 31.4 في المائة عام 2005 ثم إلى 25.4 في المائة عام 2009.
    The number of detentions at army facilities has fallen sharply since the armed forces were transformed into a professional army. UN وقد انخفض عدد حالات الاحتجاز في مرافق الجيش انخفاضاً حاداً منذ أن تحولت القوات المسلحة إلى جيش محترف.
    Women's educational deficit has nevertheless declined from 1.2 to 0.7, the largest reduction being in French-speaking Switzerland. 2. Women farmers UN ومع ذلك فقد انخفض العجز النسائي في مجال التدريب من 1.2 إلى 0.7 سنة؛ وحصل الانخفاض الأكبر في سويسرا الروماندية.
    In 2007, the number of people newly infected declined for the first time, from an estimated 3.0 million to 2.7 million. UN ففي عام 2007، انخفض لأول مرة عدد حالات الإصابات الجديدة من حوالي 3 ملايين شخص إلى 2.7 مليون شخص.
    The overall rate of low income in Canada declined from 15.7 per cent of the population in 1996 to 10.5 per cent in 2006. UN فقد انخفض إجمالي معدل الدخول المنخفضة في كندا من 15.7 في المائة من السكان في عام 1996 إلى 10.5 في المائة في
    The level of dissatisfaction among internally displaced persons regarding the housing offered to them has therefore considerably decreased. UN وقد انخفض بالتالي مستوى استياء المشردين داخليا في ما يخص السكن المقدم لهم إلى حد كبير.
    However, the Environmental fund decreased by 6.7 per cent and Professional Officers' Trust Fund decreased by 31.8 per cent. UN غير أن صندوق البيئة انخفض بنسبة 6.7 في المائة، وانخفض الصندوق الاستئماني للموظفين الفنيين بنسبة 31.8 في المائة.
    In 2010, the total population had decreased by 2.2 per cent as compared to 2000, owing to migration and a low birth rate. UN وفي عام 2010، انخفض مجموع عدد السكان بنسبة 2.2 في المائة مقارنة بعام 2000، ويعزى ذلك إلى الهجرة وتراجع معدل المواليد.
    In 2005, the number of reported cases dropped to 16. Sexual Offences UN وفي عام 2005، انخفض عدد القضايا المبلغ عنها إلى 16 قضية.
    Humanitarian funding has dropped, while the growth of development assistance has stalled. UN فقد انخفض تمويل العمليات الإنسانية، في حين توقف نمو المساعدة الإنمائية.
    At the end of 2009, that number had dropped to 5.0 million. UN وفي نهاية عام 2009، انخفض هذا العدد إلى 5.0 مليون شخص.
    By way of illustration, the levels of industrial production fell to only 28% of the levels of 1973. UN وعلى سبيل المثال، انخفض مستوى إنتاج الصناعة ليصل إلى 28 في المائة مقارنة بمستواه في 1973.
    In six months, the summary index fell by 31 per cent. UN ففي ستة أشهر، انخفض المؤشر الموجز بنسبة 31 في المائة.
    The death rate has gone down, but the incidence could rise. UN فقد انخفض معدل الوفيات ولكن معدل الإصابات يمكن أن يرتفع.
    Many job offers were rejected by the selected candidates and the number of new recruits had fallen. UN فكثير من عروض الوظائف تُقابل بالرفض من جانب المرشحين المختارين، كما انخفض عدد الموظفين الجدد.
    By establishing one data collection mechanism, the reporting workload of the United Nations system had been greatly reduced. UN وأضاف قائلا إن عبء الإبلاغ في المنظومة انخفض انخفاضا كبيرا نتيجة إنشاء آلية واحدة لجمع البيانات.
    The lower the educational level, the lower is her decision taking power. UN وكلما انخفض المستوى التعليمي للمرأة انخفضت قدرتها في مجال اتخاذ القرار.
    There was, however, a significant decrease in such incidents in the course of 2011 as compared to 2010. UN بيد أن عدد هذه الحوادث انخفض إلى حد كبير في خلال عام 2011 مقارنةً بعام 2010.
    During the preceding period, in contrast, there was a 19 per cent decline in the numbers of Venezuelan teachers. UN وعلى العكس من ذلك، ففي أثناء الفترة السابقة انخفض عدد المعلمين في فنـزويلا بنسبة 19 في المائة.
    In Mexico, economic activity slowed down, with the growth rate falling from 4.8 per cent in 2006 to 3.3 per cent in 2007. UN وفي المكسيك، تباطأ النشاط الاقتصادي، حيث انخفض معدل النمو من 4.8 في المائة في عام 2006 إلى 3.3 في المائة في عام 2007.
    Subsequently, the teaching of Danish was downgraded as a result of substantial intensification of the Greenlandic language. UN وفي وقت لاحق، انخفض مستوى التعليم بهذه اللغة نتيجة للاستخدام المكثف للغة الغرينلاندية بشكل كبير.
    But no, you had to take the one where we plummeted off a building, through a tarp, into a box of nails? Open Subtitles ولكن لا، كان عليك أن تأخذ واحدة حيث أننا انخفض من مبنى، من خلال قماش القنب، في علبة من المسامير؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus