"be lowered" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستنخفض
        
    • ينبغي تخفيض
        
    • يُخفَّض
        
    Your body temperature will be lowered cool enough to protect you from any damage and stop the heart. Open Subtitles درجة حرارة جسمك ستنخفض بما فيه الكفاية لحمايتك من أي ضرر .. ويتوقف القلب
    I have a slight premonition the boom is about to be lowered. Open Subtitles ينتابني حدس بأن الكمية المطلوبة ستنخفض.
    Inch by inch, Hood... you'll be lowered to your death. Open Subtitles ... ( ببطئ, ( روبنهود . أنت ستنخفض إلى موتك
    The floor should also be lowered to 0.001 per cent. UN كما ينبغي تخفيض الحد اﻷدنى إلى نسبة ٠,٠٠١ في المائة.
    The floor should be lowered, but there could be no question of lowering the ceiling. UN وينبغي تخفيض الحد اﻷدنى ولكن لا ينبغي تخفيض الحدود القصوى بأي حال من اﻷحوال.
    If a methodology is approved and the project activity for which it was developed is registered, the fee for requesting registration shall be lowered by that amount. UN وإذا ما ووفِق على منهجية وسُجِّل نشاط المشروع الذي وُضعت من أجله، يُخفَّض الرسم اللازم لطلب التسجيل بذلك المقدار.
    It further recommended that the minimum age for voting in elections be lowered to 18 years; and that the electoral districts be delineated in such manner as to ensure equality in representation and to allow the peoples' representatives to perform their functions under equal conditions. UN وأوصت كذلك بأن يُخفَّض الحد الأدنى لسن التصويت في الانتخابات إلى 18 سنة؛ وبأن تُرسَم الدوائر الانتخابية بطريقة تكفل المساواة في التمثيل وتسمح لممثلي الشعب بأداء مهامهم في ظل ظروف تتسم بالمساواة(35).
    The threshold should be lowered to tackle incidences of incitement to racial and religious hatred. UN ولذلك فإنه ينبغي تخفيض " عتبة " التصدي لحوادث التحريض على الكراهية العنصرية والدينية.
    The position of the Committee on Contributions was clear: the floor should be lowered to 0.001 per cent, because of the serious departure from the principle of capacity to pay for a number of smaller States in the existing scale. UN وإن موقف لجنة الاشتراكات من هذا الموضوع واضح: ينبغي تخفيض الحد اﻷدنى إلى ٠,٠٠١ في المائة، ﻷن تطبيق المعدل الحالي بالنسبة لبعض الدول الصغيرة يضعف مبدأ القدرة على الدفع.
    His Government supported the recommendation of the Committee on Contributions that the floor rate should be lowered. UN ٤٦ - ومضى قائلا إن حكومته تؤيد توصية لجنة الاشتراكات ومفادها أنه ينبغي تخفيض معدل الحد اﻷدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus