"اندلاع" - Dictionnaire arabe anglais

    "اندلاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the outbreak of
        
    • the eruption
        
    • the onset
        
    • broke out
        
    • erupted
        
    • outbreaks of
        
    • an outbreak
        
    • the beginning
        
    • to the outbreak
        
    • of the outbreak
        
    • eruption of
        
    • outbreak of the
        
    • onset of
        
    • erupting
        
    • the ensuing
        
    the outbreak of the cholera epidemic affecting the Haitian population also resulted in wild allegations about its origin. UN إن اندلاع وباء الكوليرا الذي يؤثر على سكان هايتي أدى أيضاً إلى ادعاءات جامحة حول أصله.
    These problems may lead to the outbreak of new violent confrontations in Europe that could endanger international peace and security. UN وقد تؤدي هذه المشاكل الى اندلاع مجابهات عنيفة جديدة في أوروبا يمكن أن تعرض للخطر السلم واﻷمن الدوليين.
    Selective respect and selective approaches may lead only to the outbreak of hostilities and wars of aggressions. UN إن الاحترام الانتقائي أو النهج الانتقائية لا تؤدي إلا الى اندلاع اﻷعمال القتالية والحروب العداونية.
    The Government of Georgia made every effort to avert the eruption of a wide-scale military conflict in Georgia. UN وقد بذلت حكومة جورجيا كل ما في وسعها لتلافي اندلاع نزاع عسكري واسع النطاق في جورجيا.
    Other programmes and facilities which operated previous to the civil war were closed at the onset of the conflict. UN وزيادة القدرة الوطنية في مجال الخدمات الطبية، وذلك أساساً كانت تعمل قبل الحرب الأهلية عند اندلاع النـزاع.
    They've been dark since Lillian broke out of prison. Open Subtitles لقد كانت مظلمة منذ اندلاع ليليان من السجن.
    Deeply disturbed by the outbreak of renewed fighting between Eritrea and Ethiopia, UN وإذ أصيب بقلق بالغ بسبب اندلاع القتال مجددا بين إثيوبيا وإريتريا،
    Deeply disturbed by the outbreak of renewed fighting between Eritrea and Ethiopia, UN وإذ أصيب بقلق بالغ بسبب اندلاع القتال مجددا بين إثيوبيا وإريتريا،
    Deeply disturbed by the outbreak of renewed fighting between Eritrea and Ethiopia, UN وإذ أصيب بقلق بالغ بسبب اندلاع القتال مجددا بين إثيوبيا وإريتريا،
    However, they stayed at less than a quarter of the peak reached in 1996, before the outbreak of the East Asian financial crisis. UN على أنها ظلت تشكل أقل من ربع مستوى الذروة الذي بلغته في عام 1996، قبل اندلاع الأزمة المالية في شرق آسيا.
    Sixty years after the outbreak of the Korean War in 1950, there still remain threats to peace on the Korean peninsula. UN فبعد ستين عاماً على اندلاع الحرب الكورية عام 1950، لا تزال هناك تهديدات للسلام في شبه الجزيرة الكورية.
    This is the sixtieth year since the outbreak of the Korean War. UN واليوم مرت ستون سنة على اندلاع الحرب الكورية.
    This year, 2010, marks 60 years since the outbreak of the Korean War. UN ويصادف هذا العام، 2010، ذكرى مرور 60 عاما على اندلاع الحرب الكورية.
    In such a situation, it could be asked why a third State should no longer enjoy the protection of its investments only because of the outbreak of an armed conflict. UN وفي مثل هذه الحالة، يمكن التساؤل عما يبرر حرمان دولة ثالثة من التمتع بحماية استثماراتها لمجرد اندلاع نزاع مسلح.
    the outbreak of armed conflicts should not ipso facto lead to the suspension or termination of treaties. UN ينبغي ألا يؤدي اندلاع النزاعات المسلحة إلى تعليق المعاهدات أو إنهائها تلقائيا.
    As a nation that has experienced war and destruction for many years, the eruption of violence in these countries fills us with anxiety. UN وكدولة عانت من الحرب والتدمير لسنوات عديدة، فإن اندلاع أعمال العنف في هذه البلدان يسبب لنا الشعور بالقلق.
    We are profoundly shocked and concerned by the onset of violence and human rights violations, which have generated a sense of insecurity in the region. UN ونشعر بصدمة وقلق عميقين إزاء اندلاع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان التي ولدت شعورا بعدم الأمان في المنطقة.
    But it was soon forgotten when some girl band scandal broke out Open Subtitles ولكنْ سُرعان ما نُسيتْ بعد اندلاع .فضيحة فتاةٍ من فرقة غنائية
    On the other side of the Sudanese frontier, in eastern Chad, there are still 290,000 Sudanese refugees and 180,000 displaced Chadians, who have been there since the Darfur crisis erupted in 2003. UN وعلى الجانب الآخر من الحدود السودانية، في شرق تشاد، لا يزال 000 290 لاجئ سوداني و 000 180 تشادي مشرد، موجودين هناك منذ اندلاع أزمة دارفور في عام 2003.
    At the same time, outbreaks of fighting have continued, if not intensified, in the east of the country. UN وفي الوقت ذاته، استمرت في شرق البلد حالات اندلاع القتال، إن لم تكن قد اشتدت حدتها.
    It is thus very difficult to guess the parties' intention at the time of the conclusion of the treaty in the case of an outbreak of hostilities. UN لذا يصعب جدا التكهن بنوايا الأطراف وقت إبرام المعاهدة تجاه حالة اندلاع أعمال عدائية.
    Since the beginning of the conflict, Ibrahim Durić had been living in Dobrinja, a suburb of Sarajevo opposite Sarajevo airport. UN ومنذ اندلاع النزاع، كان إبراهيم دوريتش يعيش في دوبرينيا، وهي ضاحية من ضواحي سراييفو تقع مقابل مطار سراييفو.
    He stressed that the realization of a two-State solution had not advanced, and that violent incidents were erupting at a worrisome rate. UN وأكد عدم إحراز أي تقدم في ما يتعلق بالحل القائم على وجود دولتين، وأشار إلى اندلاع حوادث عنيفة بمعدل يبعث على للقلق.
    Comparative experiences provide ample examples of the eruption and escalation of such conflicts and the ensuing radicalization of positions. UN وتطرح التجارب المقارنة أمثلة كافية عن اندلاع وتصاعد مثل هذه النزاعات مع ما نجم عن ذلك من إضفاء الطابع الراديكالي على المواقف ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus