We somehow managed to finish our meal without actually... | Open Subtitles | نحن نوعًا ما رتبنا إلى انهاء وجبتنا بدون |
I love drunk time, but I really need to finish this. | Open Subtitles | انا احب وقت السكران ولكنني يجب عليك انهاء ذلك حقا |
We have long called for an end to all testing. | UN | وقد دعونا منذ أمد طويل إلى انهاء جميع التجارب. |
You must end all relations that become a hindrance. | Open Subtitles | ان عليك انهاء جميع علاقاتك الى تصبح عائقا |
At issue was whether there was an enforceable arbitration agreement or whether termination of the contract included the arbitration clause. | UN | وتتعلق المسألة بما اذا كان هناك اتفاق تحكيم واجب النفاذ أو اذا كان انهاء العقد يشمل شرط التحكيم. |
Our Governments recall that in the case of non-compliance the Security Council has resolved to terminate the suspension immediately. | UN | وتذكر حكوماتنا بأنه في حالة عدم الامتثال فإن قرار مجلس اﻷمن هو انهاء تعليق الجزاءات على الفور. |
It has been reported that the ending of the State reinsurance monopoly was rather too sudden and traumatic for some Peruvian insurers. | UN | ٩٦- وقد أبلغ أن انهاء احتكار شركة اعادة التأمين الحكومية قد جاء بشكل مفاجئ وكصدمة بالنسبة لبعض شركات التأمين البيرونية. |
I'm trying to finish one I started on the boat. | Open Subtitles | انا احاول انهاء خطاب كنت قد بدأته على القارب |
There'll be time enough for treasure after we finish our mission. | Open Subtitles | سيكون هناك وقت بما فيه الكفاية للكنز بعد انهاء مهمتنا |
It describes a spell to help someone finish a marathon. | Open Subtitles | إنها تصف تعويذة تساعد شخص ما على انهاء السباق |
Make sure you finish your English paper before I get home. | Open Subtitles | تأكد من انهاء ورقة اللغة الانجليزية قبل ان اعود للبيت |
You can end this now... but don't take this away from me. | Open Subtitles | تستطيعين انهاء هذا الآن لكن لا تأخذبن هذا مني انا احتاجه |
We are, however, very interested in helping to bring about the end of the nuclear arms race and to see that the number of nuclear-weapon States does not increase. | UN | ولكننا مهتمون للغاية بالمساعدة على انهاء سباق التسلح النووي ومنع زيادة عدد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
We have always believed that the objective of a CTBT was to bring about an end to nuclear weapons development. | UN | لقد آمنا دائما بأن الهدف المتوخى من معاهدة للحظر الشامل للتجارب هو انهاء استحداث اﻷسلحة النووية. |
To that end all kinds of intervention must be terminated as soon as possible. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، يجب انهاء جميع أنواع التدخل في أقرب وقت ممكن. |
By contrast, the basis for the termination of the concession contract covered in model provisions 44, 45 and 46 was quite clear. | UN | وعلى العكس من ذلك، فان الأساس الذي يستند إليه انهاء عقد الامتياز المشمول بالأحكام النموذجية 44 و45 و46 واضح تماما. |
The recent termination of armed conflict in these regions augurs well for restoration of democracy and human rights. | UN | ويعد انهاء النزاع المسلح مؤخراً في هذه المناطق بشيرا باستعادة الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
The recent termination of armed conflict in these regions augurs well for restoration of democracy and human rights. | UN | ويعد انهاء النزاع المسلح مؤخراً في هذه المناطق بشيرا باستعادة الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
It was recognized that in such a case any party was free to terminate the conciliation proceedings. | UN | واعتُرف بأن لأي طرف، في هذه الحالة، الحرية في انهاء اجراءات التوفيق. |
The parties should further have the right to terminate the project agreement by mutual consent. | UN | وكذلك ينبغي أن يكون للطرفين الحق في انهاء اتفاق المشروع بالتراضي. |
NECESSITY OF ending THE ECONOMIC, COMMERCIAL AND FINANCIAL EMBARGO IMPOSED BY THE UNITED STATES | UN | ضرورة انهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي |
All Nucleus personnel will be given proper notice and terminated. | Open Subtitles | كل الموظفين سيتم اعطاءهم اشعار لائق و انهاء خدمتهم |
He failed to understand why some delegations were debating its merits again, and he urged the Commission to close the debate. | UN | وهو لا يفهم السبب الذي يجعل بعض الوفود تناقش مميزاته مرة أخرى، وهو يحث اللجنة على انهاء هذه المناقشة. |
And it's something about resigning or quitting or not finishing my work. | Open Subtitles | وللأمر علاقة بالإستقالة أوالانسحاب أو عدم انهاء عملي |
Article 7 of the Act on Maternity Leave stipulates that terminating the employment of a pregnant woman is prohibited unless valid reasons exist. | UN | وتنص المادة ٧ من القانون الخاص باجازة اﻷمومة على أن انهاء خدمة امرأة حامل أمر محظور ما لم تتوافر أسباب قانونية لذلك. |
salaries and the gross amounts of separation payments | UN | اﻷساسي الاجمالي واجمالي مدفوعات انهاء الخدمة |
Yes... if that assassin can get the job done. | Open Subtitles | أجل.. ان كان بإمكان ذلك القاتل انهاء المُهمة |
But Before Christmas, My Dad Hadn't finished A Song In Years, | Open Subtitles | لكن قبل عيد الميلاد لم يتمكن أبي من انهاء الأغنية |