"بأن اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Committee
        
    • that the Commission
        
    • that it
        
    • that ESCWA
        
    • of the Committee
        
    • that ECLAC
        
    • the Committee's
        
    • that that Committee
        
    • Committee of
        
    • by the Commission
        
    One said that changes were needed to avoid the suggestion that the Committee was recommending certain alternatives. UN فقال أحدهم إن من الضروري إدخال تغييرات لتفادي الإيحاء بأن اللجنة توصي باتباع بدائل معينة.
    He recalled that the Committee had called for radical changes. UN وذكَّر بأن اللجنة قد دعت إلى إجراء تعديلات جذرية.
    It could in no way be said that the Committee had been consulted on the draft guidelines. UN ولم يكن ممكناً بأي حال من الأحوال القول بأن اللجنة استشيرت بشأن مشروع المبادئ التوجيهية.
    We believe that the Commission should further enhance the coordination and effectiveness of the peacebuilding activities of the international community. UN ونعتقد بأن اللجنة ينبغي أن تزيد من تعزيز تنسيق وفعالية أنشطة بناء السلام التي يضطلع بها المجتمع الدولي.
    The use of unconventional terms might give the impression that the Commission wanted to rewrite the Vienna Convention regime. UN ويحتمل أن يخلف استخدام مصطلحات غير اعتيادية انطباعا بأن اللجنة ترغب في إعادة صياغة نظام اتفاقية فيينا.
    The State party representative regretted this and suggested that the Committee might have opted to defer its decisions. UN وأعرب ممثل الدولة الطرف عن أسفه لذلك واقترح بأن اللجنة كان بمستطاعها أن تختار تأجيل قراراتها.
    By draft decision II, the Council would take note that the Committee: UN وبموجب مشروع القرار الثاني، يقوم المجلس بالإحاطة علما بأن اللجنة قد:
    By draft decision II, the Council would take note that the Committee: UN وبموجب مشروع القرار الثاني، يقوم المجلس بالإحاطة علما بأن اللجنة قد:
    It is just that the Committee has no basis in law for finding an unimplemented decision of this sort to violate the Covenant. UN إن الأمر يتعلق فقط بأن اللجنة ليس لديها أي سند قانوني في استنتاج أن قراراً غير منفَّذ من هذا القبيل ينتهك أحكام العهد.
    I would like to remind members that the Committee will follow the procedure that I outlined yesterday and that was further explained in the informal paper on ground rules. UN أود أن أذكَّر الأعضاء بأن اللجنة ستتبع الإجراءات التي أوجزتها أمس والمشروحة أكثر في ورقة غير رسمية عن القواعد الأساسية.
    We extend our best wishes to the Bureau and express our confidence that the Committee will successfully conclude its important work under your able stewardship. UN ونتقدم بأطيب تمنياتنا للمكتب ونعرب عن ثقتنا بأن اللجنة ستختتم عملها الهام بنجاح في ظل قيادتكم القديرة.
    He recalled that the Committee had agreed to take action on the proposed amendments in the order in which they had been submitted. UN وذكّر بأن اللجنة قد وافقت على البتّ في التعديلات المقترحة بالترتيب الذي قُدّمت به.
    I am certain that the Committee will benefit from their collective wisdom and expertise in disarmament issues. UN وأنا على يقين بأن اللجنة ستستفيد من حكمتهم وخبراتهم الجماعية في مسائل نزع السلاح.
    We are confident that the Committee will conclude its work under your able leadership. UN ونحن على ثقة بأن اللجنة ستكمل عملها تحت قيادتكم المحنكة.
    He was convinced that the Committee would be able to come up with action-oriented recommendations to further the cause of decolonization. UN وأضاف أنه مقتنع بأن اللجنة ستتمكن من تقديم توصية موجهة نحو العمل لدفع قضية إنهاء الاستعمار.
    He trusted that the Committee would continue its work at the second part of the resumed session in that same spirit. UN وأعرب عن ثقته بأن اللجنة ستواصل عملها في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة بهذه الروح نفسها.
    He sometimes felt that the Committee was perceived as being ancillary to OHCHR, which was not the case. UN وقال إنه يشعر أحيانا بأن اللجنة يُنظر إليها على أنها تابعة لمفوضية حقوق الإنسان، في حين أن الأمر ليس كذلك.
    Moreover, it was argued that the Commission should have based its decision on a predominantly technical study. UN وعلاوة على ذلك، حوجج بأن اللجنة كان عليها أن تعزز قرارها بدراسة تقنية في معظمها.
    There is a general feeling among the population that the Commission is not able or willing to achieve tangible results. UN ويسود السكان شعور بأن اللجنة غير قادرة على تحقيق أي نتائج ملموسة أو أنها لا ترغب في ذلك.
    It had been rightly observed that the Commission had a symbiotic relationship with the International Court of Justice. UN وقد لاحظ بحق بأن اللجنة تربطها علاقة عضوية مع محكمة العدل الدولية.
    We are confident that the Commission will bring out all the dimensions of her life, work and tragic assassination. UN وتحدونا الثقة بأن اللجنة ستبرز جميع أبعاد حياتها وعملها واغتيالها المأساوي.
    The same delegation believed that it was not for the Committee, at that stage, to challenge specific aspects of the proposals. UN وأعرب الوفد ذاته عن اعتقاده بأن اللجنة ليس لها في تلك المرحلة أن تعترض على جوانب محددة من المقترحات.
    The Board was informed that ESCWA has started the process of establishing a centralized roster of consultants. UN وأبلغ المجلس بأن اللجنة قد شرعت في القيام بعملية إعداد قائمة مركزية بأسماء الخبراء الاستشاريين.
    That country had always been a firm supporter of the Committee's objectives, and he was confident that the Committee would welcome its participation as an observer. UN وكان هذا البلد يدعم بصورة مستمرة أهداف اللجنة، وهو على ثقة بأن اللجنة سترحب بمشاركة فنزويلا كمراقب.
    The Board was informed that ECLAC has taken steps to ensure this. UN وأبلغ المجلس بأن اللجنة قد اتخذت خطوات تحقيقا لذلك.
    Furthermore, he recalled that it was the Committee's usual practice to put that question to all States parties whose reports were being considered. UN وعلاوة على ذلك، ذكّر بأن اللجنة اعتادت على طرح هذا السؤال على جميع الدول الأطراف التي يجري النظر في تقريرها.
    The Group of 77 and China had been informed by the Chairman of the Second Committee that that Committee had not yet completed its consideration of the report of the Secretary-General. UN وقد أبلغ رئيس اللجنة الثانية مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بأن اللجنة لم تكمل بعد نظرها في تقرير اﻷمين العام.
    It was hardly necessary to remind the Committee of the need to support the work of the Institute in combating crime. UN وأعربت عن اقتناعها بأن اللجنة ستدرك مرة أخرى ضرورة دعم الإجراءات التي يتخذها المعهد لمكافحة الجريمة.
    The lawyers were permitted by the Commission to represent all Western Shoshones when in fact they did not. UN والقول بأن اللجنة سمحت للمحامين بتمثيل أمة شوشون الغربية كافة أمر مخالف للحقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus