"بالأسرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • family
        
    • families
        
    • household
        
    The Islamic Republic of Iran recommended that Liechtenstein promote the family and associated values among society to tackle domestic violence. UN وأوصت جمهورية إيران الإسلامية ليختنشتاين بأن تعمل على النهوض بالأسرة وبقيم الأسرة في المجتمع كحل لمسألة العنف المنزلي.
    The family Court of Singapore was set up for family members to seek legal redress for all family-related disputes. UN وقد أنشئت محكمة الأسرة في سنغافورة لأفراد الأسرة للبحث عن انتصاف قانوني بالنسبة لجميع النزاعات المتصلة بالأسرة.
    In all cases, the education team maintained close contact with the family in order to prepare and facilitate the return home. UN وعلى أي حال، تحافظ الإدارة البيداغوجية على الاتصال الوثيق بالأسرة من أجل إعداد الحدث للعودة إلى المنزل وتيسير ذلك.
    The adoption of family policies are in line with the principles of Goals 3, 4 and 5. UN ويتماشى اعتماد السياسات المتعلقة بالأسرة مع مبادئ الأهداف الإنمائية للألفية 3 و 4 و 5.
    The report is designed to provide research findings on the situation of families and the challenges to be addressed by family policies. UN ويهدف التقرير إلى توفير نتائج البحوث بشأن حالة الأسر والتحديات التي ينبغي تناولها من خلال السياسات المتصلة بالأسرة.
    This inequality sometimes starts early within the family and keeps women at a disadvantageous position throughout their lives. UN ويبدأ عدم المساواة أحياناً في وقت مبكر بالأسرة ويبقي المرأة في وضع غير مناسب طوال حياتها.
    It is also important to note that the execution of family policy by the Government is non-discriminatory and non-compulsory. UN ومن المهم أيضاً الإشارة إلى أن الحكومة تنفذ السياسات المتعلقة بالأسرة على أساس غير تمييزي وغير إلزامي.
    Concrete programmes envisaged by Service and Research Institute on family and Children UN البرامج المحددة التي ينوي معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل تنفيذها
    The draft family and personal code is being adopted by the Government, following approval of its second reading in 2009. UN مشروع القانون المتعلق بالأسرة والحالة المدنية، قيد الاعتماد من جانب الحكومة بعد إقرار القراءة الثانية في عام 2009.
    Administrative measures by the Ministry of Justice concerning the family UN التدابير الإدارية المتخذة في وزارة العدل فيما يتعلق بالأسرة
    PRODEFA's report of this meeting was published in the quarterly bulletin of the Vienna NGO Committee on the family. UN ونُشر تقرير المؤسسة عن هذه الدورة في النشرة الفصلية التي تُصدرها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في فيينا.
    The operative paragraphs reaffirm international commitments to the family and call for appropriate action to implement those commitments. UN وتؤكد فقرات المنطوق من جديد الالتزامات الدولية بالأسرة وتدعو إلى اتخاذ إجراءات ملائمة لتنفيذ تلك الالتزامات.
    Canada attaches great importance to the family and to family-related issues. UN وتعلق كندا أهمية كبيرة على الأسرة وعلى المسائل المتصلة بالأسرة.
    The website also includes links to information on family related matters such as marriage, divorce, maintenance and children. UN ويتضمن الموقع الشبكي أيضا روابط تحيل إلى معلومات عن مسائل متصلة بالأسرة كالزواج، والطلاق، والنفقة، والأولاد.
    Other provisions of the Constitution, including those on the family and on the position of women, also deserved attention. UN وذكر أن بعض الأحكام الواردة في الدستور أيضا، بما فيها الأحكام المتعلقة بالأسرة ووضع المرأة، جديرة بالاهتمام.
    This is discriminatory because it puts a disproportionate burden on women for the responsibility of newly born baby in the family. UN وهذا أمر تمييزي، فهو يلقي على كاهل المرأة عبئا غير متناسب فيما يتصل بالمسؤولية عن الطفل حديث الولادة بالأسرة.
    Other provisions of the Constitution, including those on the family and on the position of women, also deserved attention. UN وذكر أن بعض الأحكام الواردة في الدستور أيضا، بما فيها الأحكام المتعلقة بالأسرة ووضع المرأة، جديرة بالاهتمام.
    Trafficking is a form of violence against women that involves family, community and State and crosses international boundaries. UN فالاتِّجار شكل من أشكال العنف ضد المرأة له صلة بالأسرة والمجتمع المحلي والدولة، ويعبر الحدود الدولية.
    Through women, the integration process of the entire family is influenced. UN ومن خلال المرأة، تتأثر هذه العملية فيما يتصل بالأسرة بكاملها.
    He promoted the family as the basic and crucial social unit with his family First project. UN النهوض بالأسرة باعتبارها الوحدة الاجتماعية الأساسية والهامة من خلال مشروعه بعنوان الأسرة أولاً.
    Greater attention should hence be focused on families and on promoting awareness of the contribution made by families the world over. UN وينبغي بالتالي زيادة الاهتمام بالأسرة وتعزيز الوعي بالمساهمة التي تقدمها الأسرة في جميع أنحاء العالم.
    That is, transfers to support the elderly seem to have beneficial effects on the other dependent members of the household. UN ويعني ذلك أنه يبدو أن للتحويلات المالية لإعالة كبار السن آثارا مفيدة على الأعضاء المعالين الآخرين بالأسرة المعيشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus