"بالأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • security
        
    • safety
        
    • secure
        
    • safe
        
    • security-related
        
    • insecurity
        
    • peace
        
    • order
        
    • security-conscious
        
    As long as such weapons are in the stockpiles of the nuclear-weapon States, no one on Earth will have any security. UN وما دامت مثل هذه الأسلحة موجودة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، فلن ينعم بالأمن أحد على وجه الأرض.
    The secretariat has also decided to establish committees led by local prefects and comprising all local security actors throughout the country. UN وقررت الأمانة أيضا إنشاء لجان محلية يقودها حكام المقاطعات المحليون تضم جميع الجهات المعنية بالأمن في جميع أنحاء البلد.
    Both sides agreed to establish a high-level joint working group on security. UN واتفق الجانبان على إنشاء فريق عامل مشترك رفيع المستوى معني بالأمن.
    :: It is important to include specific goals relating to security, peace and governance in the new post-2015 goals. UN :: من المهم إدراج أهداف محددة متعلقة بالأمن والسلام والحوكمة في الأهداف الجديدة لما بعد عام 2015.
    As long as such weapons are in the stockpiles of the nuclear-weapon States, no one on Earth will have any security. UN وما دامت مثل هذه الأسلحة موجودة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، فلن ينعم بالأمن أحد على وجه الأرض.
    First, because... an individual scientist's interest in career advancement may... conflict with his interest in national security. UN والسبب هو أولاً أن المصلحة الفردية للعالِم في التطور الوظيفي قد تتعارض مع مصلحته المتصلة بالأمن الوطني.
    As a matter of principle, an effective and robust verification system must be an integral part of any future treaty concerned with space security. UN ومن حيث المبدأ، فإن نظام التحقق الفعّال والمتين يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من أي معاهدة مقبلة تتعلق بالأمن في الفضاء.
    It diminishes security, erodes confidence and trust among nations and paves the ground for new arms race and revival of militarism. UN ذلك أنه يقلل الشعور بالأمن ويقوض الثقة والأمان فيما بين الدول ويمهد المجال لتجدد سباق التسلح وانبعاث النزعة العسكرية.
    The Institute also conducted research on the sharing of security information between European Union and non-European Union actors. UN كما أجرى المعهد بحوثاً حول تقاسم المعلومات المرتبطة بالأمن بين الجهات الفاعلة في الاتحاد الأوروبي وخارجه.
    The packages provide for basic or advanced adaptations of the building in respect of security, holding cells, courtroom and offices. UN وتشمل هذه البنود إدخال تعديلات بسيطة أو جوهرية على المبنى فيما يتعلق بالأمن ومرافق الاحتجاز وقاعة الجلسات والمكاتب.
    Events on the ground make it clear that any listing of challenges before the Afghan people must begin with security. UN إن الأحداث على أرض الواقع توضح أن أي تحديات أمام الشعب الأفغاني لا بد من أن تبدأ بالأمن.
    security related confidence-building measures at the regional level have to be tailored to the particular requirements of different regions. UN إذ يجب وضع تدابير بناء الثقة المتعلقة بالأمن على الصعيد الإقليمي لتتلاءم مع المتطلبات الخاصة للمناطق المختلفة.
    Israel argues that these detentions are necessary on grounds of security. UN وتقول إسرائيل بأن عمليات الاحتجاز هذه ضرورية لأسباب تتعلق بالأمن.
    Unstable food prices and linkage with food and nutrition security UN تقلب أسعار المواد الغذائية وعلاقته بالأمن الغذائي والأمن التغذوي
    Upon enquiry, the Committee was informed that the resources related to security for 2010 were estimated at $85,794,200. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة بأن الموارد المتصلة بالأمن لعام 2010 قدرت بمبلغ 200 794 85 دولار.
    High-level Panel of Experts on Food security and Nutrition UN فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية
    Some may say that this has nothing to with security. UN ربما يقول البعض إن هذا لا علاقة له بالأمن.
    His Government was also considering enacting food security legislation, among other measures. UN وتدرس حكومته أيضاً إصدار تشريعات خاصة بالأمن الغذائي ضمن تدابير أخرى.
    In that regard, women must also be involved in the decision-making processes related to food security and agricultural development. UN وفي هذا الصدد، يجب أيضاً إشراك المرأة في عمليات اتخاذ القرار ذات الصلة بالأمن الغذائي والتنمية الزراعية.
    - Annex 17 to the Convention on Civil Aviation concerning security. UN الملحق رقم 17 الخاص بالأمن الصادر عن منظمة الطيران المدني.
    The Department continued to mainstream considerations concerning locally recruited personnel into all of its security and safety policies. UN واستمرت الإدارة في تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالموظفين المعينين محليا في جميع سياساتها المتعلقة بالأمن والسلامة.
    The assessment also revealed that only 7 per cent of the population was food secure, with levels varying according to the regions. UN وكشف التقييم أيضا أن نسبة 7 في المائة من السكان فقط تنعم بالأمن الغذائي، مع تفاوت المستويات وفقا للمناطق المختلفة.
    Folks felt safe to raise their babies, not be afraid. Open Subtitles أعطى الناس الشعور بالأمن لتربية أطفالهم ونزع عنهم الخوف
    In 2013, the Government of Israel continued taking steps to ease security-related restrictions in the West Bank. UN وفي عام 2013، واصلت حكومة إسرائيل اتخاذ خطوات لتخفيف القيود المرتبطة بالأمن في الضفة الغربية.
    Those who do not wish to return for reasons of physical or food insecurity are assisted in place. UN أما الذين لا يرغبون في العودة لأسباب تتعلق بالأمن المادي أو الغذائي فيحصلون على مساعدة على عين المكان.
    The Department may prohibit or terminate the stay of foreigners for reasons of public order, national interest or State security. UN وبوسع هذه الإدارة حظر أو تعليق إقامة الأجانب لأسباب تتعلق بالأمن العام، أو المصلحة الوطنية، أو أمن الدولة.
    Extremely security-conscious so he doesn't have to be. Open Subtitles مهتم بالأمن جدا لذا فإنه لا يجب أن يكون كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus