"بالإبلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • reporting
        
    • to report
        
    • reported
        
    • communication
        
    • shall report
        
    • notification
        
    • reports
        
    • communicate
        
    • communicating
        
    • inform
        
    • and report
        
    • notify
        
    • report it
        
    There were additional requirements for immediate reporting of large contributions. UN وهناك متطلبات إضافية تقضي بالإبلاغ الفوري عن المساهمات الضخمة.
    Principles for reporting by United Nations and other intergovernmental organizations and relevant international financial institutions and mechanisms UN المبادئ المتعلقة بالإبلاغ من قبل الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات والآليات المالية ذات الصلة
    No major difficulties are foreseen for the narrative reporting on the indicator. UN لا يُتوقع حدوث صعوبات كبرى فيما يتعلق بالإبلاغ السردي بشأن المؤشر.
    In addition, the Code of Conduct for Civil Servants obliges them to report possible cases of corruption. UN فضلاً عن ذلك، فإن مدونة قواعد السلوك للموظفين المدنيين تلزِمهم بالإبلاغ عن قضايا الفساد المحتملة.
    At this meeting, we reported on our national position and our efforts to curb this scourge to humanity. UN وفي ذلك الاجتماع، قمنا بالإبلاغ عن موقفنا الوطني وجهودنا الرامية إلى كبح هذا الشر المعادي للإنسانية.
    Five States have introduced reporting obligations for terrorist financing. UN واستحدثت خمس دول التزامات بالإبلاغ عن تمويل الإرهاب.
    :: The Act provides for reporting of suspicious transactions and the reporting obligation of individuals, banks and other financial institutions. UN :: ينص القانون على الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، وعلى واجب الأفراد والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالإبلاغ عنها.
    The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention. UN ويتألف الالتزام بالإبلاغ المنسق بموجب الاتفاقية من التقرير المقدم بموجب الاتفاقية والوثيقة الأساسية الموحدة كليهما.
    Victim protection measures relating to reporting on communications would also be implemented across mandates in a more harmonized manner. UN وستُنفذ أيضاً في إطار الولايات، وعلى نحو أكثر تناسقاً، تدابير حماية الضحايا فيما يتصل بالإبلاغ عن الرسائل.
    The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention. UN ويتألف الالتزام بالإبلاغ المنسق بموجب الاتفاقية من التقرير المقدم بموجب الاتفاقية والوثيقة الأساسية الموحدة كليهما.
    It is challenging to find a common international denominator for all the diverse and complex national systems of corporate reporting. UN ومن الأمور المعضلة إيجاد قاسم مشترك دولي بين جميع النظم الوطنية المتنوعة والمعقدة المتعلقة بالإبلاغ من جانب الشركات.
    Each instrument has its specific reporting requirement and time-frame. UN وخُصِص لكل صك متطلب يتعلق بالإبلاغ وإطار زمني.
    List of indicators for reporting progress in implementation of the Strategic Approach UN قائمة بالمؤشرات الخاصة بالإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي
    During the year, implementing partners are obliged to report on disbursements made against the UNHCR-provided funds at regular reporting dates. UN وهؤلاء الشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ في مواعيد منتظمة خلال السنة عن المبالغ المنفقة من الأموال التي تقدمها المفوضية.
    GUIDELINES ON reporting AND REVIEW OF GREENHOUSE GAS INVENTORIES UN المبادئ التوجيهيـة المتعلقـة بالإبلاغ عن قوائم جرد غازات
    Thus all the mentioned advisors and intermediaries are required to report suspicious transactions to the public Authorities. UN ومن ثم فإن جميع المستشارين والوسطاء المذكورين مطالبون بالإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى السلطات العامة.
    During the year, implementing partners are obliged to report on disbursements made against the UNHCR-provided funds at regular reporting dates. UN وهؤلاء الشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ في مواعيد منتظمة خلال السنة عن المبالغ المنفقة من الأموال التي تقدمها المفوضية.
    All of the patients reported seeing the same owl, but Tommy mentioned that his memory of the owl was wrong Open Subtitles جميع المرضى قاموا بالإبلاغ عن رؤية نفس البومة ولكن تومي ذكرَ أن ذاكرته تجاه رؤية البومة كان خاطئ
    communication of strategic priorities by top management can be enhanced; UN `6` يمكن تعزيز قيام الإدارة العليا بالإبلاغ بالأولويات الاستراتيجية؛
    The National Customs Service shall report using any of the following methods: UN تقوم دائرة الجمارك الوطنية بالإبلاغ باستخدام أي طريقة من الطرق التالية:
    Second, the notification commitment regarding the category of warships and submarines was extended. UN وثانيا، تم توسيع نطاق الالتزام بالإبلاغ فيما يتعلق بفئة السفن الحربية والغواصات.
    It should be user-friendly, consistent and easily comprehensible in order to enable reporting entities to respond to reporting requirements and hence improve the quality of the reports submitted. UN وينبغي أن تتسم المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بالاتساق وسهولة الاستخدام والفهم لتُمكِّن الكيانات المبلِّغة من الاستجابة إلى متطلبات الإبلاغ، وبالتالي من تحسين نوعية التقارير المقدَّمة.
    But at no stage did he communicate the location of her grave or request the exhumation of her body and a forensic medical examination. UN ولكنه لم يقم في أي مرحلة من المراحل بالإبلاغ عن موقع قبرها أو بطلب إخراج جثمانها وإجراء فحص طبي شرعي.
    He also contacted a Libyan opposition news website by phone, indicating that he did not know his brother's whereabouts, and was afraid that he would be arrested as a reprisal for his communicating this information. UN واتصل أيضاً هاتفياً بإحدى المواقع الشبكية الإخبارية للمعارضة الليبية، موضحاً أنه لا يعرف مكان وجود أخيه ومعرباً عن خوفه من إلقاء القبض عليه انتقاماً من قيامه بالإبلاغ عن تلك المعلومة.
    In 2011, the Tax Unit set forth new guidelines, incorporating new individuals and obligated them to inform suspicious operations. UN وفي عام 2011، وضعت وحدة الضرائب مبادئ توجيهية جديدة، تشمل أفرادا جددا، وألزمتهم بالإبلاغ عن العمليات المشبوهة.
    The project seeks to create systems of legal incentives for individuals and companies to come forward and report corruption. UN ويرمي هذا المشروع إلى استحداث نظم حوافز قانونية للأفراد والشركات للتشجيع على المبادرة بالإبلاغ عن حالات الفساد.
    Request customs agencies to notify the arrival or departure of their source 72 hours in advance for purposes of subsequent inspection; UN مطالبة الوكالات الجمركية بالإبلاغ عن الوقت المرتقب لوصول أو إبحار إحدى السفن قبله بـ 72 ساعة للقيام بالتفتيش عليها؛
    Any person victim of harassment must report it right away. UN وعلي كل من يتعرض لهذا التحرش أن يقوم بالإبلاغ علي الفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus