There were additional requirements for immediate reporting of large contributions. | UN | وهناك متطلبات إضافية تقضي بالإبلاغ الفوري عن المساهمات الضخمة. |
Principles for reporting by United Nations and other intergovernmental organizations and relevant international financial institutions and mechanisms | UN | المبادئ المتعلقة بالإبلاغ من قبل الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات والآليات المالية ذات الصلة |
No major difficulties are foreseen for the narrative reporting on the indicator. | UN | لا يُتوقع حدوث صعوبات كبرى فيما يتعلق بالإبلاغ السردي بشأن المؤشر. |
In addition, the Code of Conduct for Civil Servants obliges them to report possible cases of corruption. | UN | فضلاً عن ذلك، فإن مدونة قواعد السلوك للموظفين المدنيين تلزِمهم بالإبلاغ عن قضايا الفساد المحتملة. |
At this meeting, we reported on our national position and our efforts to curb this scourge to humanity. | UN | وفي ذلك الاجتماع، قمنا بالإبلاغ عن موقفنا الوطني وجهودنا الرامية إلى كبح هذا الشر المعادي للإنسانية. |
Five States have introduced reporting obligations for terrorist financing. | UN | واستحدثت خمس دول التزامات بالإبلاغ عن تمويل الإرهاب. |
:: The Act provides for reporting of suspicious transactions and the reporting obligation of individuals, banks and other financial institutions. | UN | :: ينص القانون على الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، وعلى واجب الأفراد والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالإبلاغ عنها. |
The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention. | UN | ويتألف الالتزام بالإبلاغ المنسق بموجب الاتفاقية من التقرير المقدم بموجب الاتفاقية والوثيقة الأساسية الموحدة كليهما. |
Victim protection measures relating to reporting on communications would also be implemented across mandates in a more harmonized manner. | UN | وستُنفذ أيضاً في إطار الولايات، وعلى نحو أكثر تناسقاً، تدابير حماية الضحايا فيما يتصل بالإبلاغ عن الرسائل. |
The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention. | UN | ويتألف الالتزام بالإبلاغ المنسق بموجب الاتفاقية من التقرير المقدم بموجب الاتفاقية والوثيقة الأساسية الموحدة كليهما. |
It is challenging to find a common international denominator for all the diverse and complex national systems of corporate reporting. | UN | ومن الأمور المعضلة إيجاد قاسم مشترك دولي بين جميع النظم الوطنية المتنوعة والمعقدة المتعلقة بالإبلاغ من جانب الشركات. |
Each instrument has its specific reporting requirement and time-frame. | UN | وخُصِص لكل صك متطلب يتعلق بالإبلاغ وإطار زمني. |
List of indicators for reporting progress in implementation of the Strategic Approach | UN | قائمة بالمؤشرات الخاصة بالإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي |
During the year, implementing partners are obliged to report on disbursements made against the UNHCR-provided funds at regular reporting dates. | UN | وهؤلاء الشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ في مواعيد منتظمة خلال السنة عن المبالغ المنفقة من الأموال التي تقدمها المفوضية. |
GUIDELINES ON reporting AND REVIEW OF GREENHOUSE GAS INVENTORIES | UN | المبادئ التوجيهيـة المتعلقـة بالإبلاغ عن قوائم جرد غازات |
Thus all the mentioned advisors and intermediaries are required to report suspicious transactions to the public Authorities. | UN | ومن ثم فإن جميع المستشارين والوسطاء المذكورين مطالبون بالإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى السلطات العامة. |
During the year, implementing partners are obliged to report on disbursements made against the UNHCR-provided funds at regular reporting dates. | UN | وهؤلاء الشركاء المنفذون ملزمون بالإبلاغ في مواعيد منتظمة خلال السنة عن المبالغ المنفقة من الأموال التي تقدمها المفوضية. |
All of the patients reported seeing the same owl, but Tommy mentioned that his memory of the owl was wrong | Open Subtitles | جميع المرضى قاموا بالإبلاغ عن رؤية نفس البومة ولكن تومي ذكرَ أن ذاكرته تجاه رؤية البومة كان خاطئ |
communication of strategic priorities by top management can be enhanced; | UN | `6` يمكن تعزيز قيام الإدارة العليا بالإبلاغ بالأولويات الاستراتيجية؛ |
The National Customs Service shall report using any of the following methods: | UN | تقوم دائرة الجمارك الوطنية بالإبلاغ باستخدام أي طريقة من الطرق التالية: |
Second, the notification commitment regarding the category of warships and submarines was extended. | UN | وثانيا، تم توسيع نطاق الالتزام بالإبلاغ فيما يتعلق بفئة السفن الحربية والغواصات. |
It should be user-friendly, consistent and easily comprehensible in order to enable reporting entities to respond to reporting requirements and hence improve the quality of the reports submitted. | UN | وينبغي أن تتسم المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بالاتساق وسهولة الاستخدام والفهم لتُمكِّن الكيانات المبلِّغة من الاستجابة إلى متطلبات الإبلاغ، وبالتالي من تحسين نوعية التقارير المقدَّمة. |
But at no stage did he communicate the location of her grave or request the exhumation of her body and a forensic medical examination. | UN | ولكنه لم يقم في أي مرحلة من المراحل بالإبلاغ عن موقع قبرها أو بطلب إخراج جثمانها وإجراء فحص طبي شرعي. |
He also contacted a Libyan opposition news website by phone, indicating that he did not know his brother's whereabouts, and was afraid that he would be arrested as a reprisal for his communicating this information. | UN | واتصل أيضاً هاتفياً بإحدى المواقع الشبكية الإخبارية للمعارضة الليبية، موضحاً أنه لا يعرف مكان وجود أخيه ومعرباً عن خوفه من إلقاء القبض عليه انتقاماً من قيامه بالإبلاغ عن تلك المعلومة. |
In 2011, the Tax Unit set forth new guidelines, incorporating new individuals and obligated them to inform suspicious operations. | UN | وفي عام 2011، وضعت وحدة الضرائب مبادئ توجيهية جديدة، تشمل أفرادا جددا، وألزمتهم بالإبلاغ عن العمليات المشبوهة. |
The project seeks to create systems of legal incentives for individuals and companies to come forward and report corruption. | UN | ويرمي هذا المشروع إلى استحداث نظم حوافز قانونية للأفراد والشركات للتشجيع على المبادرة بالإبلاغ عن حالات الفساد. |
Request customs agencies to notify the arrival or departure of their source 72 hours in advance for purposes of subsequent inspection; | UN | مطالبة الوكالات الجمركية بالإبلاغ عن الوقت المرتقب لوصول أو إبحار إحدى السفن قبله بـ 72 ساعة للقيام بالتفتيش عليها؛ |
Any person victim of harassment must report it right away. | UN | وعلي كل من يتعرض لهذا التحرش أن يقوم بالإبلاغ علي الفور. |