These issues undermine the ability of practitioners in these countries to make positive statements regarding compliance with the international standards. | UN | وهذه المسائل تُضعف قدرة ممارسي المهنة في هذه البلدان على تقديم إقرارات إيجابية فيما يتعلق بالامتثال للمعايير الدولية. |
Methods and processes to enable compliance with these requirements will be provided in a series of lower level implementation standards. | UN | وسوف تتوفّر الطرائق والعمليات التي تسمح بالامتثال لمثل هذه المتطلّبات في سلسلة من معايير التنفيذ ذات المستوى الأدنى. |
Yemen reported partial compliance with article 5 and indicated that specific forms of technical assistance were required. | UN | وأفاد اليمن بالامتثال الجزئي للمادة 5 وأشار إلى حاجته إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية. |
Such designation allows the Office to require grantees to comply with special conditions for future or existing grants. | UN | ويتيح هذا التحديد للمكتب إمكانية إلزام الجهات المتلقية للمنح بالامتثال للشروط الخاصة للمنح المستقبلية أو الحالية. |
Djibouti had committed itself to comply with ILO Convention No. 87. | UN | وقد تعهدت جيبوتي بالامتثال لاتفاقية منظمة العمل الدولي رقم 87. |
Views from Parties on procedures and mechanisms relating to compliance. | UN | الآراء المقدمة من الأطراف بشأن الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال. |
Methods and processes to enable compliance with those measures are being provided in a set of lower-level implementation standards. | UN | ويجري توفير الطرائق والعمليات التي تسمح بالامتثال لهذه المتطلبات في مجموعة من معايير التنفيذ ذات المستوى الأدنى. |
As such, the right to condition the provision of assistance on compliance with national law is not absolute. | UN | وعلى هذا النحو، لا يكون الحق في جعل تقديم المساعدة مشروطا بالامتثال للقانون الوطني حقا مطلقا. |
Internal EC law framework relating to compliance with international obligations | UN | إطار القانون الداخلي للجماعة الأوروبية المتعلق بالامتثال للالتزامات الدولية |
By sharing national experience in that area, Member States could enhance mutual understanding and promote compliance with international treaties. | UN | يمكن للدول الأعضاء، بتشاطر التجارب الوطنية في ذلك المجال، أن تعزز التفاهم وأن تنهض بالامتثال للمعاهدات الدولية. |
Noting with appreciation the efforts and commitment made by the Government of Haiti to sustain compliance with the Montreal Protocol, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير جهود حكومة هايتي والتزامها بالامتثال المتواصل لبروتوكول مونتريال، |
Noting with appreciation the efforts and commitment made by the Government of Haiti to sustain compliance with the Montreal Protocol, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير جهود حكومة هايتي والتزامها بالامتثال المتواصل لبروتوكول مونتريال، |
In that regard, he believed that the solution was for Iraq to comply with the provisions of those resolutions. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن اعتقاده في أن الحل يكمن في قيام العراق بالامتثال ﻷحكام تلك القرارات. |
Employers had undertaken to comply with agreements relating to work experience placements and to avoid discrimination when awarding such placements. | UN | فقد تعهدا أصحاب العمل بالامتثال للاتفاقات المتعلقة بتوفير أماكن لاكتساب خبرة العمل وتجنب التمييز عند منح هذه الأماكن. |
If such reasoning is followed to its end, it would be enough to become an outlaw, as it were, in order to escape having to comply with the law. | UN | وإذا ما توبع هذا الموقف حتى نهايته لكفى أن يصبح الخروج على القانون وسيلة للتهرب من الالتزام بالامتثال للقانون. |
Conversely, those undertaking strictly policy functions would gain by greater exposure to compliance issues. | UN | أما المفتشون المضطلعون بمهام متعلقة بالسياسات حصرا فيجنون الفوائد من التعرض بشكل أكبر للمسائل المتعلقة بالامتثال. |
For that reason, it is important to call upon the General Assembly to declare a state of emergency with regard to compliance with the Millennium Development Goals. | UN | ولهذا السبب، من المهم مطالبة الجمعية العامة بأن تعلن حالة طوارئ في ما يتعلق بالامتثال للأهداف الإنمائية للألفية. |
Several countries have made progress in complying with this norm. | UN | وأحرزت عدة بلدان تقدماً فيما يتعلق بالامتثال لهذه القاعدة. |
In that connection, the Secretary-General called for renewed efforts to promote and ensure a climate of compliance. | UN | وطلب الأمين العام في تقريره تجديد الجهود المبذولة لتعزيز وضمان وجود مناخ يتسم بالامتثال للاتفاقيات. |
As state party to the Convention, Sweden is obliged to abide by the judgments of the Court in cases to which it is a party. | UN | والسويد، كدولة طرف في الاتفاقية، ملتزمة بالامتثال لأحكام المحكمة في القضايا التي تكون طرفاً فيها. |
Still today it is in strict observance of these rules that nearly 2.5 billion Muslims throughout the world practice their faith. | UN | ولا يزال حتى اليوم نحو 2.5 بليون مسلم، في جميع أرجاء العالم، يمارسون عقيدتهم بالامتثال الصارم لهذه الأحكام. |
Elected member of the compliance Committee of the Kyoto Protocol of the United Nations Framework Convention on Climate Change | UN | 2007 عضو منتخب في اللجنة المعنية بالامتثال لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
She noted that, as the representative of the Secretary-General for the Fund, she too had complied with those requirements. | UN | وكذلك قامت وكيلة الأمين العام لشؤون الإدارة، بوصفها ممثلة الأمين العام فيما يتصل بالصندوق، بالامتثال لتلك الشروط. |
The Council further welcomes the full compliance of the Government of Guatemala and the URNG with the terms of the definitive ceasefire. | UN | ويرحب المجلس فضلا عن ذلك بالامتثال الكامل من قِبَل حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري ﻷحكام وقف إطلاق النار النهائي. |
The State party should also fulfil its obligation to respect the decisions of the Supreme Court. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تفي بالتزامها بالامتثال لقرارات المحكمة العليا. |
In addition, they are required to conform to donor-mandated guidelines and conditions in implementing donor-funded programmes and projects. | UN | وهي ملزمة أيضا بالامتثال للمبادئ التوجيهية والشروط التي يمليها المانحون في تنفيذ البرامج والمشاريع الممولة من المانحين. |
But Ministers are required to observe the principle of collective responsibility. | UN | غير أن الوزراء مطالبون بالامتثال لمبدأ المسؤولية الجماعية. |