"بالتغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • Change
        
    • changing
        
    • variability
        
    • economic changes
        
    Through forward-looking planning, we can seize the opportunities and address the challenges associated with demographic Change, including migration. UN ومن خلال التخطيط للمستقبل، يمكننا اغتنام الفرص والتصدي للتحديات المرتبطة بالتغير الديمغرافي، بما في ذلك الهجرة.
    Through forward-looking planning, we can seize the opportunities and address the challenges associated with demographic Change, including migration. UN ومن خلال التخطيط الاستشرافي، يمكننا اغتنام الفرص ومواجهة التحديات المرتبطة بالتغير الديموغرافي بما في ذلك الهجرة.
    Through forward-looking planning, we can seize the opportunities and address the challenges associated with demographic Change, including migration. UN ومن خلال التخطيط للمستقبل، يمكننا اغتنام الفرص والتصدي للتحديات المرتبطة بالتغير الديمغرافي، بما في ذلك الهجرة.
    The Office’s experience is showing that workload and costing assessments for an organization that responds to changing client demand is an ongoing task. UN ويرى المكتب أن الخبرة تظهر أن تقدير عبء العمل والتكاليف يشكل عملية مستمرة في منظمة تستجيب لطلب من العملاء يتسم بالتغير.
    This is related to the natural variability of general circulation patterns in the global atmosphere, but particularly to variations within the circum-polar vortex in the lower stratosphere over Antarctica. UN ويتصل هذا الأمر بالتغير الطبيعي لأنماط الدوران العامة في الغلاف الجوي العالمي، لا سيما فيما يتعلق بالتغيرات ضمن الدوامة القطبية في طبقة الستراتسفير السفلى فـوق أنتاركتيكا.
    Through forward-looking planning, we can seize the opportunities and address the challenges associated with demographic Change, including migration. UN ومن خلال التخطيط للمستقبل، يمكننا اغتنام الفرص والتصدي للتحديات المرتبطة بالتغير الديمغرافي، بما في ذلك الهجرة.
    The United Kingdom has newly planned a Climate Change Programme aimed at meeting its Kyoto Protocol target. C. Northern Africa UN وقد وضعت المملكة المتحدة مؤخراً برنامجاً معنياً بالتغير في المناخ يهدف إلى تحقيق أهدافها في إطار بروتوكول كيوتو.
    The increase in resources relates to the new post and to a Change in standard salary costs. UN وتتصل الزيادة في الموارد بالتغير الذي طرأ على التكاليف القياسية للمرتبات. 88.7 دولار 22.7 دولار
    For this purpose, the Montreal Action Plan on climate Change agreed last year needs to be pushed forward urgently. UN ولهذا الغرض، يتعين النهوض بسرعة بخطة عمل مونتريال المتعلقة بالتغير المناخي، التي اتفق عليها في العام الماضي.
    Like noticing how the town has started to Change, or wondering what's going on with this person. Open Subtitles مثلاً ألاحظ كيف تبدأ المدينة بالتغير ؟ أو أتسائل ما الذي يجري مع هذا الإنسان
    I never see it Change, but somehow, I think it keeps changing. Open Subtitles أبدا لم أرها تتغير ولكن بطريقة ما ,اعتقد انها تأخذ بالتغير
    A country's inflation rate is measured by the Change in its GDP deflator. UN ويقاس معدل التضخم للبلد بالتغير في معامل انكماش الناتج المحلي الإجمالي.
    Report on the vulnerability of water sector to climate Change and adaptation measures to increase resilience of ESCWA countries UN تقرير عن مدى تأثر قطاع المياه بالتغير المناخي وتدابير التكيف من أجل زيادة قدرة بلدان الإسكوا على المواجهة
    UNFPA also participated in the review of the United Nations system action on climate Change. UN وشارك الصندوق أيضا في استعراض الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتغير المناخي.
    German Advisory Council on Global Change UN المجلس الاستشاري الألماني المعني بالتغير العالمي
    In the modern psyche, progress is largely identified with technological Change and economic development. UN وفي الروح العصرية، يحدد التقدم عموما بالتغير التكنولوجي والنمو الاقتصادي.
    Symposium on Population Change and Economic Development UN الندوة المعنية بالتغير السكاني والتنمية الاقتصادية
    The world of today is rapidly changing, and we have to acknowledge that since the signing of the Budapest Memorandum it has not become safer. UN ويتسم العالم في الوقت الحاضر بالتغير السريع، ويتعين علينا أن نقر بأنه لم يصبح أكثر أماناً منذ توقيع مذكرة بودابست.
    The reason for those steps was that the world was changing faster than expected, and old solutions would no longer work. UN وقال إن السبب في القيام بتلك الخطوات هو أن العالم آخذ بالتغير أكثر مما هو متوقع وأن الحلول القديمة لم تعد مجدية.
    The economic implications of environmental degradation and ignorance of climatic variability can account for significant percentages of gross domestic product in lost productivity. UN واﻵثار الاقتصادية للتدهور البيئي والجهل بالتغير المناخي يمكن أن تترتب عليهما نسب كبيرة من انخفاض الناتج المحلي اﻹجمالي بسبب نقص اﻹنتاجية.
    Aware that families are affected by social and economic changes manifested as observable worldwide trends and that the causes and consequences of those trends concerning families have to be identified and analysed, UN وإدراكا منها لكون الأسر تتأثر بالتغير الاجتماعي والاقتصادي الذي يتبدى في اتجاهات تلاحظ على نطاق العالم وأن أسباب تلك الاتجاهات ونتائجها المتعلقة بالأسر يتعين تحديدها وتحليلها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus