"بالتوقيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • signing
        
    • signed
        
    • sign
        
    • signature
        
    • signatories
        
    • signs
        
    • signatory
        
    • autograph
        
    • autographs
        
    China welcomed the recent signing of the new bilateral nuclear disarmament treaty between the United States and the Russian Federation. UN وقال إن الصين ترحّب بالتوقيع الثنائي الطرف على معاهدة نزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    China welcomed the recent signing of the new bilateral nuclear disarmament treaty between the United States and the Russian Federation. UN وقال إن الصين ترحّب بالتوقيع الثنائي الطرف على معاهدة نزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Convention. UN وإثباتا لذلك، قام المفوضون الموقّعون أدناه، المخوّلون حسب الأصول من جانب حكوماتهم، بالتوقيع على هذه الاتفاقية.
    Our country signed Protocols I and II to the Treaty in 1996. UN وقد قام بلدنا بالتوقيع على البروتوكولين الأول والثاني للمعاهدة عام 1996.
    We also welcome the commitment undertaken by a number of countries to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ونرحب أيضا بالالتزام الذي أعلنه عدد من البلدان بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها.
    Getting these guys to sign over a percentage of their clubs to him, just like he did me. Open Subtitles حث هؤلاء الرجال بالتوقيع للتخلي عن نسبة مئوية من نواديهم الليلية لصالحه تماماً كما فعل معي
    No specific requirement is contemplated by the draft for signature or accession. UN ولا يتضمن مشروع المعاهدة شروطاً محددة فيما يتعلق بالتوقيع أو الانضمام.
    This consent may be withdrawn by signing a statement at any time. UN ويمكن أن تسحب تلك الموافقة بالتوقيع على بيان في أي وقت.
    The parties must therefore be encouraged to translate their pronouncements into action by signing a ceasefire agreement immediately. UN وبالتالي ينبغي تشجيع الطرفين على ترجمـــة تصريحاتهما إلى أعمال بالتوقيع فورا على اتفاق لوقف إطلاق النار.
    If they were signing for him, you might have a case. Open Subtitles لو أنهم قامو بالتوقيع نيابه عنه ربما يكون لديك قضيه
    Will you be signing on your father's account, sir? Open Subtitles هل ستقوم بالتوقيع على حساب والدك , ياسيدى؟
    Would you just relax, I'm signing for you right now. Open Subtitles فقط إهدأ ، فأنا أقوم بالتوقيع من أجلك الآن
    Eventually, in 2005, the struggle culminated in the signing of the Comprehensive Peace Agreement (CPA). UN وفيما بعد، في عام 2005، تكلل ذلك النضال بالتوقيع على اتفاق السلام الشامل.
    Our country signed Protocols I and II to the Treaty in 1996. UN وقد قام بلدنا بالتوقيع على البروتوكولين الأول والثاني للمعاهدة عام 1996.
    IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Convention. UN وإثباتاً لذلك، قام المفوضون الموقّعون أدناه، المخوّلون حسب الأصول من جانب حكوماتهم، بالتوقيع على هذه الاتفاقية.
    IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Convention. UN وإثباتا لما تقدم، قام المفوضون الموقعون أدناه، المخولون حسب اﻷصول من جانب حكوماتهم، بالتوقيع على هذه الاتفاقية.
    If you sign this, Spain will send more relief. Open Subtitles اذا قمت بالتوقيع اسبانيا سوف ترسل مؤن اخرى
    If you could just sign off on that, I'd appreciate it. Open Subtitles لو قمتِ بالتوقيع على طلب النقل , فسأقدّر لك هذا
    Would you care to sign the register now, sir? Open Subtitles هل استرعي عنايتك بالتوقيع على السجل الآن سيدي؟
    If exceptional circumstances so warrant, signature of cheques by one officer may be authorized. UN وإذا اقتضت ذلك ظروف استثنائية، يجوز أن يؤذن بالتوقيع على الشيكات من قبل موظف واحد.
    We welcomed the signature of the Stabilization and Association Agreement and the Interim Agreement with one Participating State. UN ورحّبنا بالتوقيع على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب والاتفاق المؤقت مع دولة مشاركة واحدة.
    Cheques or payment instruction letters to banks shall be signed by two authorized signatories. UN يوقع الشيكات أو تعليمات الدفع الموجهة إلى المصارف شخصان مأذون لهما بالتوقيع.
    The affirmation is provided when the claimant or his or her authorized representative signs the claim. UN ويقدَّم هذا التأكيد عندما يقوم صاحب المطالبة أو الشخص الموَكَّل بتمثيله بالتوقيع على المطالبة.
    Inconsistencies between the table of authority, the document authorization table and the bank signatory panel UN أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق وفريق الموظفين المخولين بالتوقيع لدى المصارف
    These girls work near my office and I promised an autograph. Open Subtitles هؤلاء الفتيات في العمل يقبلونني في مكتبي ووعدتهم بالتوقيع لهم.
    Please, no pics or autographs until I go through the works. Open Subtitles من فضلك، لن ألتقط صوراً أو أقوم بالتوقيع حتى يتغير مظهري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus