This provocative activity further damages international confidence in the purported exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. | UN | ويلحق هذا العمل الاستفزازي مزيدا من الضرر بالثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص المزعوم للبرنامج النووي لإيران. |
In that framework it intended to continue dialogue and cooperation with competent bodies of the United Nations in full confidence and transparency. | UN | ومن هذا المنظور فإنها عازمة على مواصلة حوارها وتعاونها مع هيئات الأمم المتحدة المختصة على نحو يتسم بالثقة وبكل شفافية. |
Support to these areas will in turn strengthen citizens' confidence, trust and engagement with state institutions. | UN | ومن شأن دعم تلك المجالات أن يعزز شعور المواطنين بالثقة والطمأنينة والمشاركة في المؤسسات الحكومية. |
It was agreed that such meetings would contribute at the same time to building a relationship of trust among practitioners. | UN | واتُّفق على أن تلك الاجتماعات يمكن أن تسهم في الوقت نفسه في إقامة علاقات تتّسم بالثقة بين الممارسين. |
The real test of security is whether people feel confident in their daily lives and future prospects. | UN | فالاختبار الحقيقي للأمن هو ما إذا كان الناس يشعرون بالثقة في حياتهم اليومية وآفاقهم المستقبلية. |
It seems necessary for us to agree on new forms of financial regulation that are effective, trustworthy and acceptable to all. | UN | ويبدو أنه بات ضروريا أن نتفق على أشكال جديدة للقواعد المالية التي تتمتع بالفعالية وتحظى بالثقة والقبول من الجميع. |
While data has been returned it is not considered to be of reliable quality in this first year of data collection. | UN | وفي حين أن البيانات قُدمت بالفعل، إلا أن نوعيتها لا تُعتبر جديرة بالثقة في هذه السنة الأولى لجمع البيانات. |
The Prime Minister in turn must submit to, and receive, a vote of confidence by the Parliament within 30 days of appointment. | UN | ويجب على رئيس الوزراء أن يخضع بدوره إلى تصويت بالثقة ويحصل عليه من البرلمان، في غضون 30 يوما من تعيينه. |
This vision can inspire confidence that funds can be absorbed and spent in line with the stated goals. | UN | ويمكن أن توحي هذه الرؤية بالثقة بأن الأموال يمكن استيعابها وإنفاقها بما يتماشى مع الأهداف المعلنة. |
The exploitation of the current economic situation in Albania to achieve doubtful political goals did not inspire confidence. | UN | إن استغلال الحالة الاقتصادية الراهنة في ألبانيا لتحقيق أهداف سياسية يدعو الى الريبة ولا يوحي بالثقة. |
The Prime Minister and the Cabinet nominated by him are then elected by a parliamentary vote of confidence or no confidence. | UN | وبعد ذلك يجري انتخاب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء الذي يرشحه، بالتصويت عليهما في البرلمان إما بالثقة أو عدم الثقة. |
Well, this isn't about ethics. It's about trust. About us... and them. | Open Subtitles | حسناً ، الأمر غير متعلق بالأخلاق بل بالثقة بشأننا ، وبشأنهم.. |
We'll have ships with crews we can trust who'll sail it from the distilleries in Europe and unload it outside the three-mile limit. | Open Subtitles | سيكون لدينا سُفن ومع طاقم جدير بالثقة سوف يبحرون بها من معاملها في أوروبا ويضعونه في آخر ثلاث أميال قبل الحدود |
It's OK, petal, I know boys will be boys, but I can trust you to do the responsible thing. | Open Subtitles | ,لا بأس يا مدللي, أعرف أن الأولاد سيظلوا أولاد و لكني أثق بأنك ستفعل الأمر الجدير بالثقة |
That is sensational. You really made me feel confident about those numbers. | Open Subtitles | هذا مثير ، أنت حقاً جعلتني أشعر بالثقة من تلك الأرقام |
Where I felt confident and had some very intense experiences. | Open Subtitles | حيث شعرت بالثقة, وكان لي بعض التجارب المكثفة جداً. |
He feels quite confident in taking it from here. | Open Subtitles | يشعر بالثقة تماماً في تولّي الأمر من هُنا. |
There is broad political consensus that it must be replaced by a new, trustworthy and transparent provisional council. | UN | وثمة توافق سياسي واسع في اﻵراء على ضرورة استبداله بمجلس مؤقت جديد يتسم بالشفافية وجدير بالثقة. |
Concordant and reliable testimony describes nearly the same scenario. | UN | وتكشف شهادات متطابقة وجديرة بالثقة نفس السيناريو تقريباً. |
The integrity of the Non-Proliferation Treaty hinged on making credible progress towards implementation, matching words with action. | UN | وترتبط نـزاهة معاهدة عدم الانتشار بتحقيق تقدم جدير بالثقة بما يحقق التوافق بين الكلمات والأفعال. |
Indohaadde also has a large number of personal bodyguards, individuals who are most trusted from his own clan. | UN | ولدى إندوهادي أيضا عدد كبير من الحراس الشخصيين المؤلفين من أكثر الأفراد جدارة بالثقة في عشيرته. |
The customer will start trusting you, you'll start trusting them. | Open Subtitles | الزبائن سيبدأون بالثقة بك و انت ستبدأ بالثقة بهم |
Article 10 is set forth as a non-exhaustive list of factors to be taken into account in determining trustworthiness. | UN | والمادة 10 مصاغة كقائمة غير حصرية بعوامل ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى البت في الجدارة بالثقة. |
In our view, they strengthen the relationship between these two authoritative organizations. | UN | ونحن نرى أن هذه القرارات تعزز الصلة بين هاتين المنظمتين الجديرتين بالثقة. |
This is essential if United Nations funds and programmes are to increase efficiency, avert discontinuities and maintain a relationship of trust and reliability that is a key part of being an effective development partner. | UN | وهذا أساسي إذا كان لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها أن تزيد من الكفاءة وتتجنب عدم الاستمرارية وتبقي على علاقة تتسم بالثقة والموثوقية، هي جزء أساسي من كونها شريكا فعالا في التنمية. |
We must have trust and faith in ourselves and in our process if we are truly to make any real and meaningful progress. | UN | وعلينا أن نتحلى بالثقة والإيمان بأنفسنا وبعمليتنا إن أردنا أن نحقق تقدما حقيقيا ذا مغزى. |
We have no one but ourselves to blame for any deficit in the credibility of our Organization. What we urgently need is a collective sense of trust and commitment to its Charter. | UN | ولا نلوم أحدا سوانا عن أي عجز في مصداقية منظمتنا إن ما نحتاج إليه بسرعة هو الحس الجماعي بالثقة والالتزام بميثاقها. |
Well, you need to start believing in yourself then, don't you? | Open Subtitles | حسنا , يجب ان تبدأ بالثقة بنفسك , اليس كذلك ؟ |
It is reliably reported that much of the information broadcast by this station has comprised propaganda and untruths, intended to mislead listeners. | UN | وتفيد مصادر جديرة بالثقة أن جانباً كبيراً مما تذيعه هذه المحطة ليس إلا دعايات وأكاذيب يراد بها تضليل المستمعين. |