We responded to Russia's request for comments on the draft at an earlier stage, and indeed submitted detailed comments. | UN | وقد قمنا بالرد على طلب روسيا تقديم تعليقات على مشروع المعاهدة في مرحلة مبكرة، وبالفعل قمنا بتقديم تعليقات مفصلة. |
In some districts there were uprisings against Taliban influence which resulted in a response from the insurgents. | UN | وحدثت في بعض المناطق انتفاضات ضد تأثير حركة طالبان مما أدى إلى قيام المتمردين بالرد. |
The Special Representative nevertheless regrets that Governments have often failed to respond in a manner that is conducive to cooperation and dialogue. | UN | ومع ذلك، تأسف الممثلة الخاصة لأن بعض الحكومات كثيرا ما لم تقم بالرد بطريقة يمكن أن تفضي إلى التعاون والحوار. |
Although required, the IPs did not systematically reply to the external auditor's recommendations or provide a plan of action for their implementation. | UN | ولم يقم الشركاء المنفذون، بصورة منهجية، بالرد على توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين أو تقديم خطة عمل بشأن تنفيذهم، رغم أن ذلك مطلوب. |
Over the same period, the Government replied to two communications, representing replies to 66.6 per cent of communications sent. | UN | وقامت الحكومة بالرد على رسالتين، وهو ما يشكل الرد على 66 في المائة من الرسائل التي أُرسلت. |
Identifying the rights bearer also brought with it a focus on the duty bearer with respect to responding to violence. | UN | كما أن تحديد صاحب الحق اقترن بالتركيز على صاحب الواجب فيما يتعلق بالرد على العنف. |
In his view, an injured State should first be obliged to demand restitution if it appeared to be materially possible. | UN | وذكر أن من رأيه أنه ينبغي أن تلزم الدولة المضرورة أولا بالمطالبة بالرد إذا بدا أنه ممكن ماديا. |
The Director of the Management Policy Office also responded to questions raised. | UN | كما قام مدير مكتب السياسات المتعلقة باﻹدارة بالرد على اﻷسئلة المطروحة. |
Therefore, the coalition that responded to these attacks had to represent all of humanity -- all nations, religions and cultures. | UN | لذلك فقد تعيّن أن يمثّل الائتلاف الذي قام بالرد على الهجمات هذه البشرية جمعاء، بجميع دولها وأديانها وثقافاتها. |
During the ensuing interactive dialogue the representatives of Cuba and Uganda addressed questions to the independent expert, to which he responded. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك التقرير، وجه ممثلا أوغندا، وكوبا أسئلة إلى الخبير المستقل، الذي قام بالرد عليها. |
However, the Chamber may direct the witness to answer the question or questions, after assuring the witness that the evidence provided in response to the questions: | UN | غير أنه يجوز للدائرة أن تأمر الشاهد بالرد على السؤال أو اﻷسئلة بعد أن تؤكد له أن الدليل المقدم أثناء الرد على اﻷسئلة: |
Leaders also welcomed the United Nations positive response in dispatching a Peace Monitoring Team to Bougainville. | UN | ورحب أيضا القادة بالرد اﻹيجابي الذي قدمته اﻷمم المتحدة بإيفادها فريقا لرصد السلام إلى بوغانفيل. |
I welcome the Minister's prompt and positive response. | UN | وأرحب هنا بالرد الفوري واﻹيجابي من قبل الوزير. |
On other issues, he undertook to respond bilaterally. | UN | وفيما يخص قضايا أخرى، تعهد بالرد عليها بصورة ثنائية. |
Certain parties might be tempted to respond in kind to Israel's terrorist actions, something that would only serve the interests of Israel and the United States. | UN | وقد تُغرَي أطراف معينة بالرد بالمثل على أعمال إسرائيل الإرهابية، وهو أمر لن يخدم إلا مصالح إسرائيل والولايات المتحدة. |
It is wrong to place the State party under a further obligation to respond to a clearly misconceived complaint. | UN | فلا يصح أن نضع على كاهل الدولة الطرف التزاماً إضافياً بالرد على شكوى من الواضح أنها قائمة على أسس خاطئة. |
This is but an application of the general principle that a party should not be allowed to reply on the consequences of its own unlawful conduct. | UN | وما هذا إلا تطبيق للمبدأ العام وهو أنه لا ينبغي السماح لأحد الأطراف بالرد على نتائج سلوكه غير القـانوني. |
It is also essential for the successful implementation of the mandate that all States receiving requests take the trouble to reply to communications. | UN | ومن اﻷساسي أيضاً لتأدية الولاية على النحو الواجب أن تتفضل جميع الدول التي توجّه إليها رسائل بالرد على الرسائل. |
The Government replied to 29 cases which had been transmitted by the Special Rapporteur the previous year. | UN | وقامت الحكومة بالرد على ٩٢ حالة كان المقرر الخاص قد أحالها اليها في العام السابق. |
She was also responding to direct complaints from women who had suffered violence. | UN | وتقوم أيضا بالرد على الشكاوى المباشرة الواردة من النساء اللاتي عانين من العنف. |
The outcome of the restitution proceedings would also have depended on whether the liable person met certain conditions. | UN | كما أن نتيجة إجراءات استرداد الملكية كانت ستتوقف أيضاً على ما إذا كان الشخص المطالَب بالرد يستوفي بعض الشروط. |
He answered it, and then he started talking to somebody. | Open Subtitles | وقام بالرد عليه، وبعد ذلك بدأ بالحديث مع أحدهم |
And if I hadn't given Donna back to you, you'd still be having panic attacks like a goddamn little girl. | Open Subtitles | وإذا كنت لم تعط دونا بالرد عليك، كنت لا تزال يكون لها نوبات الهلع مثل طفلة صغيرة ملعون. |
Such publicity is essential for enabling the latter to react through either a formal acceptance or an objection. | UN | ولا غنى عن هذا الإشهار للسماح لهذه الدول أو المنظمات بالرد إما بالقبول الرسمي، أو بالرفض. |
Would Agent Jefferson please pick up the black courtesy phone? | Open Subtitles | فليتفضل العميل جيفرسون بالرد على مكالمته فى التليفون الأسود |
They returned to Iraq after facing the Iranian reaction. | UN | وعادوا إلى العراق بعد أن ووجهوا بالرد الايراني. |
You get rupert his plea deal or I'm not answering my phone when hughes calls about your gun shipment. | Open Subtitles | قومي بعمل أستئناف لحكم روبرت. أو لن أقوم بالرد على الهاتف عندما يتصل هيوجز بشأن شحنة أسلحتكم. |
The Inspira Support Centre in Bangkok responds to a fairly steady level of approximately 100 requests for support each day. | UN | ويقوم مركز دعم نظام إنسبيرا في بانكوك بالرد على عدد من طلبات الدعم لا يتغير كثيرا ويبلغ نحو 100 طلب في اليوم. |