This information was also included in the information sheet on applicable rules. | UN | كما أن هذه المعلومات مدرجة في صحيفة المعلومات المتعلقة بالقواعد المنطبقة. |
Issues related to the rules and regulations governing staffing and procurement should be addressed in informal consultations. | UN | وينبغي تناول المسائل المتعلقة بالقواعد والأنظمة التي تحكم عمليتي التوظيف والمشتريات في مشاورات غير رسمية. |
That mechanism was generally not reported as having created delays for the parties or difficulties in the functioning of the rules. | UN | ولم يُذكر عموما أن هذه الآلية تسببت في حالات تأخير للأطراف أو خلقت صعوبات من حيث العمل بالقواعد لدورها. |
One related to applicable norms and was formulated in article 3. | UN | ويتعلق أحدهما بالقواعد الواجبة التطبيق ووردت صياغته في المبدأ ٣. |
Moreover, model statements of independence were annexed to the rules. | UN | وعلاوة على ذلك، أُرفِقَ بالقواعد بيانان نموذجيان بخصوص الاستقلالية. |
(i) Refinement of existing technological tools and promotion of greater awareness among clients of applicable rules and regulations; | UN | ' 1` صقل الأدوات التكنولوجية الحالية ونشر مزيد من الوعي لدى الزبائن بالقواعد والأنظمة المعمول بها؛ |
During the first phase of monitoring, my main function as Rapporteur was to make the rules better known. | UN | وخلال المرحلة اﻷولى من عملية الرصد تمثلت مهمتي الرئيسية بوصفي مقررا في زيادة التعريف بالقواعد الموحدة. |
This resulted in non-observance of basic United Nations financial and administrative rules. | UN | وأدى هذا الى عدم التقيد بالقواعد المالية واﻹدارية اﻷساسية لﻷمم المتحدة. |
Working Group on rules of Procedure and Evidence related | UN | الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة |
Its application for accession to WTO was a strong signal of its commitment to abide by international rules and obligations. | UN | وأوضح أن الطلب الذي قدمته للانضمام إلي منظمة التجارة العالمية هو دليل قوى علي التزامها بالقواعد والالتزامات الدولية. |
Recalling also its resolutions on the Standard rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراراتها المتعلقة بالقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، |
That doesn't sound real. To hell with the rules. | Open Subtitles | ذلك لا يبدو حقيقياً أضربي بالقواعد عرض الحائط |
Momoko always relied upon herself, believed in rules made by herself, | Open Subtitles | تعتمد موموكو دائما على نفسها مؤمنة بالقواعد التي وضعتها بنفسها |
Since then, I've always tried to be good, keep the rules. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين، حاولتُ دائماً أن أكون صالحة، أتمسّك بالقواعد. |
I warned you what would happen if you didn't follow the rules. | Open Subtitles | أنا حذرتكم ما يمكن أن يحدث إذا كنت لا تلتزم بالقواعد. |
It has made noticeable progress in ensuring compliance and will ensure strict compliance with rules governing the delegation of authority | UN | وقد أحرزت تقدما ملحوظا في كفالة الامتثال، وستكفل التقيد تقيدا صارما بالقواعد التي تنظم تفويض السلطة |
The guide instructs managers on strictly adhering to rules and procedures, documenting the decision-making process and adhering to performance management procedures. | UN | ويوجه الدليل المديرين للتقيد الصارم بالقواعد والإجراءات، وتوثيق عملية اتخاذ القرار، والتقيد بإجراءات إدارة الأداء. |
In his view, the second sentence of new principle 3 relating to applicable norms was not clearly formulated. | UN | وقال إن صيغة الجملة الثانية من المبدأ ٣ الجديد، المتعلق بالقواعد الواجبة التطبيق، ليست واضحة تماما. |
The Assembly also calls for action related to international norms and standards, disability statistics and children with disabilities. | UN | وتدعو الجمعية أيضا إلى اتخاذ إجراءات في ما يتعلق بالقواعد والمعايير الموحدة، وإحصاءات الإعاقة، والأطفال المعوقين. |
It is therefore vital that UNRWA be able to attract the international staff it needs, including those with United Nations experience and those familiar with international norms and standards. | UN | وبالتالي فمن الأهمية بمكان أن تقْدر الأونروا على اجتذاب منْ تحتاج إليه من الموظفين الدوليين، بمن فيهم ذوو الخبرة بعمل الأمم المتحدة والملمّون بالقواعد والمعايير الدولية. |
Again, the presence of UNMEE forces at each site for that limited period would ensure that the concrete bases are not disturbed. | UN | وهنا أيضا سيضمن وجود قوات البعثة في كل موقع من هذه المواقع خلال تلك المدة المحدودة عدم العبث بالقواعد الخرسانية. |
We refer to the outcome document, which has been flawed by the violation of the universal rule of due process. | UN | ونشير هنا إلى الوثيقة الختامية، التي أصبحت معيبة بسبب انتهاك المبدأ العام المتمثل في الالتزام بالقواعد الإجرائية القانونية. |