Provisions regarding criminal participation, attempt, solicitation and conspiracy apply also to money-laundering. | UN | وتُطبَّق الأحكام المتعلقة بالمشاركة الجنائية، والشروع، والتحريض، والتآمر على غسل الأموال. |
Both men and women enjoy participation in recreational and cultural activities | UN | يتمتع كل من الرجال والنساء بالمشاركة في الأنشطة الترفيهية والثقافية |
All parties must be allowed to participate freely in Kimberley Process-related activities. | UN | ويجب السماح لجميع الأطراف بالمشاركة بحرية في الأنشطة المتصلة بعملية كيمبرلي. |
At the present time, there are no bilateral or multilateral agreements allowing transit States to participate in the expulsion process. | UN | لا توجد في الوقت الحاضر أية اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف تسمح لدول العبور بالمشاركة في عملية الطرد. |
A number of countries remain concerned about the costs and data collection burden associated with participating in both studies. | UN | وظل عدد من البلدان قلقا تجاه ما يرتبط بالمشاركة في هاتين الدراستين من تكاليف وعبء لجمع البيانات. |
The United Nations conducts post-conflict planning in partnership with Governments and other elements of the international community. | UN | والأمم المتحدة تقوم بالتخطيط بعد انتهاء النـزاع بالمشاركة مع الحكومات وغيرها من عناصر المجتمع الدولي. |
I welcome the constructive participation of political parties and civil society. | UN | وإنني أرحب بالمشاركة البناءة التي قدمتها الأحزاب السياسية والمجتمع المدني. |
The working group is composed of member organizations committed to regular participation in consultations of the Inter-Agency Coordination Group. | UN | ويتكون الفريق العامل من منظمات أعضاء ملتزمة بالمشاركة بصورة منتظمة في مشاورات فريق التنسيق المشترك بين الوكالات. |
Women are accorded equal rights with men in participation in the political and social life of the State. | UN | ويكفل الدستور للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالمشاركة في الحياة السياسية والاجتماعية للدولة. |
Bangladesh would favour negotiating the reform package in informal plenary meetings with the full participation of all countries. | UN | وبنغلاديش تحبذ التفاوض بشأن مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة في جلسات عامة غير رسمية بالمشاركة الكاملة لجميع البلدان. |
However, it is reflected in general provisions regarding participation in decision-making processes and in many national and sub-national development plans. Principle 21 | UN | بيد أنه يرد في اﻷحكام العامة المتعلقة بالمشاركة في عمليات صنع القرار، وفي العديد من خطط التنمية الوطنية ودون الوطنية. |
In order to promote participation and integration, all children should have access to quality education at all levels. | UN | ومن أجل النهوض بالمشاركة والاندماج، ينبغي أن يحصل جميع اﻷطفال على تعليم جيد في جميع المستويات. |
These factors do not permit each citizen, and particularly not a woman, to participate fully in national life on every level. | UN | وهو الوضع الذي لا يسمح لكل مواطن، ولا سيما المرأة، بالمشاركة في حياة الأمة بشكل كامل على جميع الأصعدة؛ |
States wishing to express solidarity should also be allowed to participate. | UN | كما ينبغي السماح للدول الراغبة في التعبير عن التضامن بالمشاركة. |
Competent ministries, their subordinate organizations and citizens were also obligated to participate in protection and restoration efforts. | UN | كما أن الوزارات المختصة والمنظمات التابعة لها والمواطنين ملزمون جميعا بالمشاركة في جهود الحماية والإصلاح. |
I strongly encourage many more States to participate in the Register. | UN | وأشجع بقوة على قيام المزيد من الدول بالمشاركة في السجل. |
The association cooperates by participating in the following activities: | UN | تتعاون الجمعية بالمشاركة في الأنشطة الوارد وصفها أدناه: |
Based on the Regional Programme, a series of subprogrammes are being developed and will be implemented in partnership with different regional partners. | UN | واستناداً إلى البرنامج الإقليمي، يجري وضع سلسلة من البرامج الفرعية، وستُنَفَّذ بالمشاركة مع شركاء إقليميين مختلفين. |
Her delegation was committed to active involvement in the Working Group. | UN | وأعربت عن التزام وفدها بالمشاركة النشطة في أعمال الفريق العامل. |
He also welcomes the engagement with international organizations on capacity development. | UN | ويرحب أيضاً بالمشاركة مع المنظمات الدولية في مجال تنمية القدرات. |
In addition, the lawyer was allowed to take part only at the final stages of the trial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يُسمح للمحامي بالمشاركة سوى في المراحل النهائية للمحاكمة. |
Our contractors are not authorized to engage in direct hostilities or offensive operations or to commit assassinations. | UN | لا يُسمح لمتعاقدينا بالمشاركة في أعمال قتال مباشرة أو عمليات هجومية أو القيام بعمليات قتل. |
World Health Organisation (WHO): The ICSW representative in Geneva participated and contributed to the NonGovernment Advisory Group on Health Promotion. | UN | منظمة الصحة العالمية: قام ممثل المجلس في جنيف بالمشاركة والإسهام في الفريق الاستشاري غير الحكومي المعني بتعزيز الصحة. |
In 1998, GRID and NSC jointly conducted a survey on women's access to land in Laos. | UN | وفي عام 1998، أجرى مركز المعلومات بالمشاركة مع اللجنة الوطنية دراسة استقصائية عن حصول المرأة على الأراضي في لاوس. |
Now the problem is, Intel officers don't get involved. | Open Subtitles | المشكلة هي أن ضبّاط الإستخبارات لا يحظون بالمشاركة. |
:: Shaping one's knowledge together with the poorest; | UN | أن يكتسب المرء معارفه بالمشاركة مع الناس الأشد فقرا؛ |
Dude... Come on, man, call me next time. It's okay to share. | Open Subtitles | يارجل , بحقك , أتصل بى المرة القادمة لا بأس بالمشاركة |
- Who'd like to start the sharing for today? | Open Subtitles | من يريد أن يبدأ بالمشاركة معنا اليوم؟ أنا |
I heard you guys were planning an open house night, and I'd love to pitch in. | Open Subtitles | سمعت انكم تخططون لليلة مفتوحة للمواهب يا جماعة وأرغب بالمشاركة كيف يمكنني أن أساعد؟ |