"بالمشاركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • participation
        
    • to participate
        
    • participating
        
    • in partnership
        
    • involvement
        
    • engagement
        
    • take part
        
    • to engage
        
    • participated
        
    • jointly
        
    • involved
        
    • together
        
    • share
        
    • sharing
        
    • pitch in
        
    Provisions regarding criminal participation, attempt, solicitation and conspiracy apply also to money-laundering. UN وتُطبَّق الأحكام المتعلقة بالمشاركة الجنائية، والشروع، والتحريض، والتآمر على غسل الأموال.
    Both men and women enjoy participation in recreational and cultural activities UN يتمتع كل من الرجال والنساء بالمشاركة في الأنشطة الترفيهية والثقافية
    All parties must be allowed to participate freely in Kimberley Process-related activities. UN ويجب السماح لجميع الأطراف بالمشاركة بحرية في الأنشطة المتصلة بعملية كيمبرلي.
    At the present time, there are no bilateral or multilateral agreements allowing transit States to participate in the expulsion process. UN لا توجد في الوقت الحاضر أية اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف تسمح لدول العبور بالمشاركة في عملية الطرد.
    A number of countries remain concerned about the costs and data collection burden associated with participating in both studies. UN وظل عدد من البلدان قلقا تجاه ما يرتبط بالمشاركة في هاتين الدراستين من تكاليف وعبء لجمع البيانات.
    The United Nations conducts post-conflict planning in partnership with Governments and other elements of the international community. UN والأمم المتحدة تقوم بالتخطيط بعد انتهاء النـزاع بالمشاركة مع الحكومات وغيرها من عناصر المجتمع الدولي.
    I welcome the constructive participation of political parties and civil society. UN وإنني أرحب بالمشاركة البناءة التي قدمتها الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    The working group is composed of member organizations committed to regular participation in consultations of the Inter-Agency Coordination Group. UN ويتكون الفريق العامل من منظمات أعضاء ملتزمة بالمشاركة بصورة منتظمة في مشاورات فريق التنسيق المشترك بين الوكالات.
    Women are accorded equal rights with men in participation in the political and social life of the State. UN ويكفل الدستور للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالمشاركة في الحياة السياسية والاجتماعية للدولة.
    Bangladesh would favour negotiating the reform package in informal plenary meetings with the full participation of all countries. UN وبنغلاديش تحبذ التفاوض بشأن مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة في جلسات عامة غير رسمية بالمشاركة الكاملة لجميع البلدان.
    However, it is reflected in general provisions regarding participation in decision-making processes and in many national and sub-national development plans. Principle 21 UN بيد أنه يرد في اﻷحكام العامة المتعلقة بالمشاركة في عمليات صنع القرار، وفي العديد من خطط التنمية الوطنية ودون الوطنية.
    In order to promote participation and integration, all children should have access to quality education at all levels. UN ومن أجل النهوض بالمشاركة والاندماج، ينبغي أن يحصل جميع اﻷطفال على تعليم جيد في جميع المستويات.
    These factors do not permit each citizen, and particularly not a woman, to participate fully in national life on every level. UN وهو الوضع الذي لا يسمح لكل مواطن، ولا سيما المرأة، بالمشاركة في حياة الأمة بشكل كامل على جميع الأصعدة؛
    States wishing to express solidarity should also be allowed to participate. UN كما ينبغي السماح للدول الراغبة في التعبير عن التضامن بالمشاركة.
    Competent ministries, their subordinate organizations and citizens were also obligated to participate in protection and restoration efforts. UN كما أن الوزارات المختصة والمنظمات التابعة لها والمواطنين ملزمون جميعا بالمشاركة في جهود الحماية والإصلاح.
    I strongly encourage many more States to participate in the Register. UN وأشجع بقوة على قيام المزيد من الدول بالمشاركة في السجل.
    The association cooperates by participating in the following activities: UN تتعاون الجمعية بالمشاركة في الأنشطة الوارد وصفها أدناه:
    Based on the Regional Programme, a series of subprogrammes are being developed and will be implemented in partnership with different regional partners. UN واستناداً إلى البرنامج الإقليمي، يجري وضع سلسلة من البرامج الفرعية، وستُنَفَّذ بالمشاركة مع شركاء إقليميين مختلفين.
    Her delegation was committed to active involvement in the Working Group. UN وأعربت عن التزام وفدها بالمشاركة النشطة في أعمال الفريق العامل.
    He also welcomes the engagement with international organizations on capacity development. UN ويرحب أيضاً بالمشاركة مع المنظمات الدولية في مجال تنمية القدرات.
    In addition, the lawyer was allowed to take part only at the final stages of the trial. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يُسمح للمحامي بالمشاركة سوى في المراحل النهائية للمحاكمة.
    Our contractors are not authorized to engage in direct hostilities or offensive operations or to commit assassinations. UN لا يُسمح لمتعاقدينا بالمشاركة في أعمال قتال مباشرة أو عمليات هجومية أو القيام بعمليات قتل.
    World Health Organisation (WHO): The ICSW representative in Geneva participated and contributed to the NonGovernment Advisory Group on Health Promotion. UN منظمة الصحة العالمية: قام ممثل المجلس في جنيف بالمشاركة والإسهام في الفريق الاستشاري غير الحكومي المعني بتعزيز الصحة.
    In 1998, GRID and NSC jointly conducted a survey on women's access to land in Laos. UN وفي عام 1998، أجرى مركز المعلومات بالمشاركة مع اللجنة الوطنية دراسة استقصائية عن حصول المرأة على الأراضي في لاوس.
    Now the problem is, Intel officers don't get involved. Open Subtitles المشكلة هي أن ضبّاط الإستخبارات لا يحظون بالمشاركة.
    :: Shaping one's knowledge together with the poorest; UN أن يكتسب المرء معارفه بالمشاركة مع الناس الأشد فقرا؛
    Dude... Come on, man, call me next time. It's okay to share. Open Subtitles يارجل , بحقك , أتصل بى المرة القادمة لا بأس بالمشاركة
    - Who'd like to start the sharing for today? Open Subtitles من يريد أن يبدأ بالمشاركة معنا اليوم؟ أنا
    I heard you guys were planning an open house night, and I'd love to pitch in. Open Subtitles سمعت انكم تخططون لليلة مفتوحة للمواهب يا جماعة وأرغب بالمشاركة كيف يمكنني أن أساعد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus