"بالملكية" - Traduction Arabe en Anglais

    • property
        
    • of ownership
        
    • title
        
    • ownership and
        
    • to ownership
        
    • ownership of the
        
    • proprietary
        
    • ownership by
        
    • the ownership
        
    • foreclosures
        
    • retain ownership
        
    Existing property and inheritance laws do not discriminate against women and girls UN عدم التمييز ضد النساء والفتيات في القوانين السارية المتعلقة بالملكية والميراث
    In some States, law relating to intellectual property draws such a distinction. UN وفي بعض الدول يجري القانون المتعلق بالملكية الفكرية مثلَ هذا التمييز.
    This principle also applies to secured transactions relating to intellectual property. UN وهذا المبدأ يُطبّق أيضاً على المعاملات المضمونة المتعلقة بالملكية الفكرية.
    The Commission has held several working sessions with the participation of intergovernmental organisations concerned with property related issues. UN وقد عقدت اللجنة عدة جلسات عمل بمشاركة من المنظمات الحكومية الدولية المعنية بالقضايا ذات الصلة بالملكية.
    We want a new Security Council in which every country can recognize itself and feel a sense of ownership. UN إننا نريد مجلس أمن جديد يستطيع كل بلد فيه أن يعترف بنفسه وأن يكون لدية شعور بالملكية.
    In addition, it made its electronic collection of intellectual property laws and treaties available on the Internet. UN وإضافة إلى ذلك، أتاحت على شبكة الانترنت مجموعتها الالكترونية من القوانين والمعاهدات المتعلقة بالملكية الفكرية.
    In other countries, private property is recognized, but the constitution declares all or certain types of infrastructure to be state property. UN وثمة في بلدان أخرى اعتراف بالملكية الخاصة، لكن الدستور يعلن أن جميع أنواع البنى التحتية أو بعضها ملك للدولة.
    Therefore, antitrust control must apply to restraints related to intellectual property as much as it applies to any other type of restraint. UN وبالتالي، فإن مكافحة الاحتكار يجب أن تنطبق على القيود المتصلة بالملكية الفكرية بقدر انطباقها على أي نوع آخر من القيود.
    The Department is also responsible for intellectual property matters. UN وهو مسؤول أيضا عن المسائل المتعلقة بالملكية الفكرية.
    The lump sum may be paid in kind by the assignment of immovable property, whether in ownership, insufruct or by title of habitation. UN ويمكن أن تكون الدفعة الواحدة عينية عن طريق تخصيص أملاك غير منقولة سواء بالملكية أو بحق الانتفاع أو بعقد ملكية مسكن.
    This is most evidently true in the case of trade and investment liberalization, and intellectual property rules. UN يصدق هذا القول على نحو قاطع في حالة تحرير التجارة والاستثمار والقواعد المتعلقة بالملكية الفكرية.
    This is most evidently true in the case of trade and investment liberalization, and intellectual property rules. UN يصدق هذا القول على نحو قاطع في حالة تحرير التجارة والاستثمار والقواعد المتعلقة بالملكية الفكرية.
    In some, if property subject to retention of title is commingled with other property, the retention of title is extinguished. UN ففي بعضها، إذا كانت الممتلكات الخاضعة لحق الاحتفاظ بالملكية ممتزجة بممتلكات أخرى، فإن الاحتفاظ بحق الملكية يغدو باطلا.
    In Burundi, the Peacebuilding Fund has provided, through UNHCR, initial financial support to establish a national property claims mechanism. UN وفي بوروندي، قدم صندوق بناء السلام عن طريق المفوضية الدعم المالي الأولي لوضع آلية وطنية للمطالبات بالملكية.
    :: Institutional capacities of national and local authorities in terms of property conflict resolution and restitution of property are reinforced UN :: تعزيز القدرات المؤسسية للسلطات الوطنية والمحلية فيما يتصل بتسوية المنازعات المتعلقة بالملكية واستعادة الممتلكات
    These attempts to appropriate these intangible assets associated with intellectual property are not new. UN ومحاولات الاستحواذ على ممتلكات غير ملموسة تتصل بالملكية الفكرية، ليست جديدة.
    Likewise, payments from WIPO to the Cuban Intellectual property Office must be made in the same currencies. UN وبالمثل، يتعين سداد مدفوعات المنظمة إلى مكتب كوبا المعني بالملكية الفكرية بهاتين العملتين.
    The Government will conduct public outreach on the Civil Code and the law on first ownership of land and property after their adoption UN وستقوم الحكومة بتوعية الجمهور بشأن القانون المدني والقانون الخاص بالملكية الأولى للأراضي والممتلكات بعد إقرارهما
    The sense of ownership generated by their involvement can significantly boost enthusiasm for the solution and its acceptance; UN فالشعور بالملكية الناشئ عن مشاركتهم يمكن أن يدعم بشكل ملموس تحمسهم لهذا الحل وتقبله؛
    The sense of ownership by the Member States of the United Nations system demands that the reform process should aim at a win-win solution for all. UN فالشعور بالملكية من جانب الدول الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة يتطلب أن تهدف عملية الإصلاح إلى حل يرضي الجميع.
    We remain unwaveringly committed to strengthening the ownership and responsibility of the Government of Afghanistan, to the ultimate benefit of the Afghan people. UN إننا ثابتون على التزامنا بتعزيز شعور الحكومة الأفغانية بالملكية الوطنية والمسؤولية لمصلحة الشعب الأفغاني أولا وأخيرا.
    With regard to ownership in general and aid effectiveness in particular, some partners are more advanced than others. UN وفيما يتعلق بالملكية عموما وكفالة فعالية المعونة خصوصا، أحرز بعض الشركاء تقدما أكثر من غيرهم.
    The Declaration also contained the generally accepted principle of dual ownership of the human right to peace. UN كما يتضمن الإعلان المبدأ المقبول عامة المتعلق بالملكية المزدوجة لحق الإنسان في السلم.
    The relevance of existing proprietary norms to the new technologies, particularly information technology, needs to be explored. UN فينبغي تقصي مدى كون القواعد الموجودة الخاصة بالملكية وثيقة الصلة بالتكنولوجيات الجديدة، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات.
    He's pushing a bill to expedite foreclosures, and I'm killing it in committee. Open Subtitles انة يضغط لأصدار قانون للأسراع فى التمسك بالملكية وانا قتلت ذلك الامر فى الجلسة
    An indispensable requirement for the success of a given programme was that the beneficiary Government should retain ownership. UN ومن المتطلبات الأساسية لنجاح برنامج ما أن تحتفظ الحكومة المستفيدة بالملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus