"بالمهارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • skills
        
    • skill
        
    • skilled
        
    • know-how
        
    Targeted recruitment campaigns have also been undertaken to identify qualified candidates with the language skills required by peace operations. UN كما نُفذت حملات استقدام موجهة للوقوف على المرشحين المؤهلين المتمتعين بالمهارات اللغوية التي تحتاجها عمليات حفظ السلام.
    The module provides staff with skills necessary to investigate sexual harassment complaints. UN وتزود الوحدة الموظفين بالمهارات اللازمة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتحرش الجنسي.
    An ongoing training program provides potential women entrepreneurs with the skills they require to manage successful businesses. UN ويزود برنامج تدريبي مستمر النساء صاحبات الأعمال المحتملات بالمهارات التي تلزمهن لإدارة أعمال تجارية ناجحة.
    The latter enables family members to help disabled family members, and provides the skills to support independent living. UN ويتيح التأهيل الأهلي لأفراد الأسرة تقديم المساعدة لأفراد الأسرة ذوي الإعاقة، ويزودهم بالمهارات لدعم العيش المستقل.
    Connecting those policies with skills and training systems has been an important ingredient of success in many countries. UN ويشكل ربط هذه السياسات بالمهارات ونظم التدريب عنصرا هاما من عناصر النجاح في الكثير من البلدان.
    For the portion of the population with productive skills, however, credit programmes seem to offer more sustainable solutions. UN بيد أنه بالنسبة للجزء السكاني المتمتع بالمهارات الانتاجية يبدو أن البرامج الائتمانية تمثل حلولا أكثر استدامة.
    Regarding the profile of the new Director, some Board members agreed that the incumbent should have fund-raising and project development skills. UN وفيما يتصل بسمات المدير الجديد، اتفق بعض عضوات المجلس على أهمية تمتعه بالمهارات في مجالي جمع التبرعات ووضع المشروعات.
    Teenage mothers are encouraged to cope with their new role, and are given courses on parenting skills. UN ويتم تشجيع الأمهات المراهقات على التغلب على مصاعب دورهن الجديد، ويعطين دورات معنية بالمهارات الوالدية.
    Two support groups have also been set up that focus on parenting skills training and group counselling. UN وأنشئت أيضا وحدتان لتقديم الدعم قامتا بالتركيز على التدريب المعني بالمهارات الوالدية والاستشارات المقدمة للمجموعات.
    Consequently, every effort has been made to provide staff with basic computer skills and necessary support tools. UN وبناء على ذلك، يُبذل كل جهد ممكن لتزويد الموظفين بالمهارات الحاسوبية الأساسية وبأدوات الدعم اللازمة.
    Programmes to upgrade substantive skills and build managerial capacity have been intensified. UN وجرى تكثيف البرامج الرامية إلى الارتقاء بالمهارات الفنية وبناء القدرات الإدارية.
    Bobby, you don't have what they call "the social skills." Open Subtitles أنت لا تملك يا بوبي ما يسمونه بالمهارات الاجتماعية
    But I only wish I could claim it was all skills. Open Subtitles لكنني أتمنى فقط لو أمكنني أن أستحق ذلك كان بالمهارات
    Too often, the wrong people are sent, with the wrong skills at the wrong time, arriving far too late to be effective. UN وفي كثير من الأحيان، يرسل الأشخاص الخطأ، الذين يتمتعون بالمهارات الخطأ في الوقت الخطأ، ليصلوا متأخرين جدا يفقدون معها فعاليتهم.
    In terms of common practice in the United Nations, the chair of an audit committee should be an independent, non-executive person with the required skills and knowledge. UN ففيما يتعلق بالممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، يتعين أن يكون رئيس أي لجنة مراجعة شخصا مستقلا لا موظفا تنفيذيا وأن يتمتع بالمهارات والمعرفة المطلوبة.
    Of equal importance to the development of our primary and secondary education systems is the need to develop technical and vocational training, recognizing and certifying skills and job-oriented training. UN ومن المهم على نحو مماثل لتطوير نظامي التعليم الابتدائي والثانوي ضرورة تطوير التدريب الفني والمهني والإقرار بالمهارات والتصديق عليها، والحاجة أيضا إلى التدريب الموجه لشغل الوظائف.
    3. Supporting teachers and other school staff with necessary skills and resources UN 3 - دعم المدرسين وغيرهم من موظفي المدارس بالمهارات والموارد اللازمة
    It is therefore essential to provide them with the necessary skills, support and resources. UN ولذلك، من الضروري مدهم بالمهارات والدعم والموارد اللازمة لهم.
    The Programme provides participants with the skills and knowledge to start and lead projects related to achieving the Millennium Development Goals. UN ويزود البرنامج المشاركين بالمهارات والمعارف اللازمة لبدء مشاريع ذات صلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتولي تنفيذها.
    The Policy would play a crucial role in providing technical skills to Sri Lanka's migrant workforce. UN وستؤدي هذه السياسة إلى القيام بدور حاسم في تزويد القوة العاملة السريلانكية المهاجرة بالمهارات التقنية.
    More sophisticated approaches can be developed by anyone with the requisite skill. UN وفي استطاعة أي شخص يتمتع بالمهارات اللازمة أن يوجد نهجا أكثر تعقيدا.
    This has helped to develop local residents to a skilled craft level, supplemented with basic business and management skills. UN وساعد ذلك على تطوير مستوى المهارات الحرفية للسكان المحليين مع استكمالها بالمهارات التجارية والإدارية الأساسية.
    Women have the know-how, ability and desire to lead business projects and assume financial responsibilities. UN فالنساء يتمتعن بالمهارات اللازمة لقيادة مشاريع الأعمال الحرة وتولي المسؤوليات في المجال الاقتصادي، وبالقدرة على ذلك، وتحدوهن الرغبة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus