:: To further economic development, including with respect to the expansion of infrastructure and basic social service delivery; | UN | :: تعزيز التنمية الاقتصادية، بما في ذلك ما يتعلق بتوسيع البنى التحتية وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ |
The meetings of the Mechanism have finalized the recruitment guidelines and operational plans for the expansion operations. | UN | ووضع اجتماعا الآلية الصيغة النهائية للتوجيهات المتعلقة بالتوظيف وكذلك للخطط التشغيلية الخاصة بتوسيع نطاق العملية. |
In that regard, it would be more realistic and feasible to first expand the category of non-permanent Council members. | UN | وفي هذا الصدد، من الأكثر واقعية وجدوى القيام أولا بتوسيع فئة الدول غير دائمة العضوية في المجلس. |
Japan is now further expanding its activities relating to the improvement of nuclear power operation safety in the Asian region. | UN | وتقوم اليابان الآن بتوسيع دائرة الأنشطة التي تضطلع بها في منطقة آسيا لتحسين سلامة تشغيل محطات الطاقة النووية. |
The Division had also expanded its webpage on violence against women. | UN | وقامت الشعبة أيضا بتوسيع صفحتها الشبكية بشأن العنف ضد المرأة. |
Regarding the enlargement of the Council, our position is clear. | UN | وفي ما يتعلق بتوسيع عضوية المجلس، فإن موقفنا واضح. |
:: To further economic development, including with respect to the expansion of infrastructure and basic social service delivery; | UN | :: تعزيز التنمية الاقتصادية، بما في ذلك ما يتعلق بتوسيع البنى التحتية وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ |
The results were so promising that an expansion of this plan was recommended by all parties concerned. | UN | وكانت النتائج مبشرة بالخير للغاية لدرجة أن جميع اﻷطراف المعنية أوصت بتوسيع نطاق هذه الخطة. |
At this stage, it is my duty to report that it is not possible to implement the decision on expansion. | UN | وفي هذه المرحلة، أرى لزاما عليﱠ أن أبلغ بأن ليس من الممكن تنفيذ القرار المتعلق بتوسيع عضوية المؤتمر. |
The United Nations has had several reform exercises, beginning with the expansion of the Security Council in the mid-1960s. | UN | لقد أقدمت الأمم المتحدة على تنفيذ عدد من عمليات الإصلاح، بدأت بتوسيع مجلس الأمن في منتصف الستينات. |
She reiterated the Office's commitment to increase resettlement targets and invited countries to expand opportunities accordingly. | UN | وكرّرت التزام المكتب بتوسيع نطاق أهداف إعادة التوطين ودعت البلدان إلى إتاحة فرص أكثر وفقاً لذلك. |
Other Division of Information units will also expand their activities. | UN | كما ستقوم الوحدات اﻷخرى التابعة لشعبة اﻹعلام بتوسيع أنشطتها. |
The most disturbing aspect of the then Chairman’s vision, however, was the proposal to expand the Security Council in stages. | UN | ومع ذلك، كانت أكثر الجوانب إزعاجا في رؤية الرئيس في ذلك الوقت الاقتراح بتوسيع مجلس اﻷمن على مراحل. |
Those partnerships bring results for society by expanding community access to water and improving both quality and efficiency. | UN | وتحرز هذه الشراكات النتائج للمجتمع بتوسيع حصول المجتمع المحلي على المياه وتحسين نوعيتها وكفاءتها على السواء. |
Enlarging people's choices is achieved by expanding human capabilities. | UN | وتوسيع نطاق المتاح من الخيارات يتحقق بتوسيع نطاق الإمكانات البشرية. |
The global economic governance system needs to support such efforts through expanded policy space for developing countries. | UN | وينبغي لنظام الإدارة الاقتصادية العالمية أن يدعم هذه الجهود بتوسيع مجال السياسات المتعلقة بالبلدان النامية. |
The approach is being expanded and adopted by other youth non-governmental organizations. | UN | وتقوم منظمات الشباب غير الحكومية الأخرى بتوسيع نطاق هذا النهج واعتماده. |
Let me use this occasion to reiterate the EU's longstanding attachment to the enlargement of the Conference on Disarmament. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر تأكيد تمسك الاتحاد الأوروبي منذ أمد بعيد بتوسيع مؤتمر نزع السلاح. |
This trend, however, appears to be changing as States broaden their counter-terrorism responses. | UN | على أن هذا الاتجاه يتغير الآن مع قيام الدول بتوسيع نطاق ردودها لمكافحة الإرهاب. |
His Government would also extend its risk management programme. | UN | وستقوم حكومته أيضاً بتوسيع برنامجها الخاص بإدارة المخاطر. |
It could achieve those goals by broadening its cooperation with local and international media. | UN | ويمكنها أن تحقق تلك الأهداف بتوسيع نطاق تعاونها مع وسائط الإعلام المحلية والدولية. |
The extension of carbon markets and greater sustainability emphasis for sovereign wealth funds could also generate enormous resources. | UN | ويمكن أيضا توليد موارد هائلة بتوسيع أسواق الكربون وزيادة التركيز على الاستدامة بالنسبة لصناديق الثروة السيادية. |
Decision 413 addresses this need by extending the restrictions in the financial sector in specific ways, including the following: | UN | ويترجم القرار 413 هذه الضرورة بتوسيع ملموس لنطاق التدابير التقييدية في القطاع المالي، وينص على ما يلي: |
It also welcomed the cancellation of jail sentences on press crimes, and recommended that this be extended to electronic media. | UN | كما رحبت اللجنة بإلغاء عقوبة السجن على الجرائم الصحفية، وأوصت بتوسيع نطاق هذا الإلغاء ليشمل وسائل الإعلام الإلكترونية. |
The Committee further recommends that public awareness-raising campaigns on all forms of violence against women should be broadened. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتوسيع نطاق حملات التوعية الموجهة إلى الجمهور بشأن جميع أشكال العنف ضد النساء. |
Why would someone attacking college students suddenly widen his net ? | Open Subtitles | لماذا سيقوم شخص يهاجم طلاب الكليات بتوسيع شبكة هجومه؟ |
The Department has widened the range of family centres available. | UN | ' 5 ' قامت الإدارة بتوسيع نطاق مراكز الأسرة المتاحة. |
Therefore, the Commission has progressively strengthened its partnership agenda with a wide spectrum of partners both within and outside the continent. | UN | ولذا، عززت بشكل تدريجي برامجها بشأن الشراكة بتوسيع نطاق الشركاء من داخل القارة وخارجها. |