"بحقوق متساوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal rights
        
    • equal right
        
    • same rights
        
    • had equal
        
    In addition Morocco adopted strategies and measures to ensure that all citizens enjoy equal rights without discrimination. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت المغرب استراتيجيات وتدابير لضمان تمتع جميع المواطنين بحقوق متساوية دون تمييز.
    A society could only achieve its full economic and social potential when women and men enjoyed equal rights. UN ولا يمكن لأي مجتمع تحقيق إمكاناته الاقتصادية والاجتماعية بالكامل إلا عندما يتمتع الرجال والنساء بحقوق متساوية.
    In particular, they have equal rights with men with respect to use, transfer, administration and control of land. UN وتتمتع، على وجه الخصوص، بحقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق باستخدام الأراضي ونقلها وإدارتها والتحكم فيها.
    In 2011, there are women who still do not enjoy equal rights. UN وفي عام 2011، هناك نساء ما زلن لا يتمتعن بحقوق متساوية.
    Women enjoy equal rights with men regardless of the capacity in which they participate in the procedure. UN وتتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل بغض النظر عن الصفة التي تشارك بها في الإجراءات.
    Article 44 provides that women and men enjoy equal rights in economic, political, cultural, social and family matters. UN وتنص المادة 44 على تمتع المرأة والرجل بحقوق متساوية في الميادين الاقتصادية والسياسية والثقافية والاجتماعية والأسرية.
    Women and men enjoy equal rights at both levels. UN ويتمتع الرجال والنساء بحقوق متساوية في كلا المستويين.
    The State party declares that throughout the judicial hearings the prosecution and the accused enjoyed equal rights. UN وتعلن الدولة الطرف أن الادعاء والمتهمين قد تمتعوا بحقوق متساوية أثناء جلسات التحقيق القضائية بأكملها.
    The spouses enjoy equal rights and have common obligations. UN ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية وتترتب عليهما التزامات مشتركة.
    All children, whether born of a marriage or not, have equal rights. UN وأضحى الأطفال يتمتعون بحقوق متساوية سواءً أكانوا ثمرة زواجٍ أم لا.
    All countries should enjoy equal rights and take an active part in the exploration and peaceful uses of outer space. UN وينبغي أن تتمتع جميع البلدان بحقوق متساوية وأن تشارك بنشاط في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    Women and men enjoy equal rights at both levels. UN ويتمتع الرجال والنساء بحقوق متساوية في المستويين كلاهما.
    Neutrality means refusing all forms of hegemony and championing the peaceful coexistence of all countries, which all enjoy equal rights. UN فالحياد يعني رفض جميع أشكال التسلُط، ودعم التعايش السلمي بين جميع البلدان، بما يكفل لهم التمتع بحقوق متساوية.
    Men and women are born equal, and should enjoy equal rights Open Subtitles الرجال والنساء على قدم المساواة، ويجب أن يتمتّعوا بحقوق متساوية.
    The new Government pledged that all citizens shall enjoy equal rights under the law and is determined to strengthen the judiciary. UN وتعهدت الحكومة الجديدة بأن يتمتع جميع المواطنين بحقوق متساوية أمام القانون وعقدت العزم على تعزيز السلطة القضائية.
    All Bhutanese, regardless of ethnic origin, enjoy equal rights and access to social services. UN وجميع سكان بوتان، بصرف النظر عن أصلهم العرقي، يتمتعون بحقوق متساوية وبفرص متساوية في الوصول إلى الخدمات الاجتماعية.
    Within this framework, regular migrant workers, being under employment contract, enjoy equal rights. UN وضمن هذا الإطار، يتمتع العمال المهاجرون بصورة نظامية، الذين يعملون بموجب عقود عمل، بحقوق متساوية.
    Underlying such practices is a failure to recognize children as full human beings with equal rights. UN وتقوم هذه الممارسات على قاعدة الفشل في الاعتراف بالأطفال باعتبارهم كائنات بشرية كاملة بحقوق متساوية.
    Thus, in accordance with the Marriage and Family Code, all citizens have equal rights in family relationships. UN ووفقا لقانون الزواج والأسرة، فإن جميع المواطنين يتمتعون بحقوق متساوية فيما يتعلق بالعلاقات الأسرية.
    :: Guarantee that all countries have equal rights regarding the protection of their homeland against cyberattacks; UN :: كفالة أن تتمتع جميع البلدان بحقوق متساوية فيما يخص حماية كيانها الوطني من الهجمات الحاسوبية؛
    They have an equal right to benefits and coverage. UN فهن يتمتعن بحقوق متساوية في الاستحقاقات وفي التغطية.
    226. Women enjoy the same rights as men before the law in all circumstances and in all forms. UN 226- تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع حقوق الرجل أمام القانون في كل الظروف وكل الأشكال.
    They also had equal rights with regard to the use of land for their livelihood. UN ويتمتعن أيضا بحقوق متساوية فيما يتعلق باستخدام الأرض من أجل كسب رزقهـن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus