"بذل قصارى" - Traduction Arabe en Anglais

    • make every
        
    • do
        
    • making every
        
    • to make all
        
    • made every
        
    • exert maximum
        
    • make the utmost
        
    • exert utmost
        
    • that every
        
    • to spare no
        
    • making best
        
    • exert every
        
    • make maximum
        
    • to exert the maximum
        
    • doing
        
    He urged all parties to make every effort to ensure the resumption of the family visit flights as soon as possible. UN وإنه يحث جميع الأطراف على بذل قصارى جهدهم من أجل كفالة استئناف الرحلات الجوية لأغراض الزيارات الأسرية في أقرب وقت ممكن.
    If, however, it proves impossible to identify a viable alternative, the Secretary-General should make every effort to mitigate the adverse effects of the measure. UN ولكن، إذا تبين أن من المستحيل تحديد بديل قابل للتطبيق، فينبغي للأمين العام بذل قصارى الجهود للتخفيف من الآثار السلبية لهذا الإجراء.
    The Committee concurs with the recommendation of the Board of Auditors and encourages UNLB to make every effort with its partners to ensure timely shipment of required strategic deployment stock items. UN وتتفق اللجنة مع توصية مجلس مراجعي الحسابات وتشجع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على بذل قصارى جهدها مع شركائها لكفالة إتمام عمليات شحن أصناف مخزونات النشر الاستراتيجية في حينه.
    We encourage countries concerned to do their outmost in that respect. UN ونشجع البلدان المعنية على بذل قصارى جهدها في ذلك الصدد.
    We urge the other four possessor States to make every effort to meet their extended deadlines for destruction. UN ونحث الدول الحائزة الأربع الأخرى على بذل قصارى جهدها للوفاء بالمواعيد النهائية التي تم تمديدها لتدمير أسلحتها.
    In that regard, we urge Member States to make every possible effort to adopt the draft plan as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، نحث الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لاعتماد مشروع الخطة في أقرب وقت ممكن.
    On the economic front, we continue to make every effort to achieve sustainable growth and to reduce the level of poverty among our people. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، نحن نواصل بذل قصارى جهدنا لتحقيق النمو المستدام وتخفيض مستوى الفقر فيما بين شعبنا.
    They must also make every effort to provide assistance for the reconstruction of damaged and destroyed homes. UN ويتوجب عليها أيضا، بذل قصارى الجهد لتقديم المساعدة من أجل إعادة بناء المنازل التي لحقت بها أضرار أو دمرت.
    I urge all States to make every effort to ensure that these facilities are Y2K compliant. UN وإنني أحث الدول كـــافة على بذل قصارى جهودها لضمان مسايرة هذه المرافـــق لمتطلبات سنة ٢٠٠٠.
    Calls on all those who may be in a position to facilitate the immediate release of Mr. Cochetel to make every effort to that end. UN تدعو جميع الذين قد يكون في وسعهم تيسير إخلاء سبيل السيد كوشيتيل فورا إلى بذل قصارى جهودهم لتحقيق هذه الغاية.
    They furthermore agreed to make every effort to conclude an agreement by the end of 2008. UN وفضلا عن ذلك اتفق الزعيمان على بذل قصارى جهدهما لإبرام اتفاق بنهاية عام 2008.
    It encouraged the Secretariat to make every effort to quantify the expected benefits to the fullest possible extent. UN ويشجع الوفد الأمانة العامة على بذل قصارى جهدها لقياس الفوائد المتوقعة قياسا كميا إلى أقصى حد ممكن.
    It invites the State party to make every effort to respect the deadlines for the submission of its future reports. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى بذل قصارى جهودها للتقيد بالمواعيد النهائية لتقديم تقاريرها مستقبلاً.
    The General Assembly also requested the Secretary-General to make every effort to absorb such costs within the approved budget of the capital master plan. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام بذل قصارى الجهد لاستيعاب هذه التكاليف في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Cuba will continue to make every possible effort towards the achievement of that goal. UN وستواصل كوبا بذل قصارى جهودها لتحقيق هذا الهدف.
    We will continue to do our utmost to achieve this goal. UN وسوف نواصل بذل قصارى جهدنا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Japan, for its part, is determined to continue to do its best to further develop this important organization. UN واليابان، من جهتها، عازمـــة على مواصلة بذل قصارى جهودها من أجل زيادة تطوير هذه المنظمة الهامة.
    In the context of human rights protection, cooperation meant making every effort to act on such recommendations. UN وفي سياق حماية حقوق الإنسان، فإن التعاون يعني بذل قصارى الجهود للاستجابة لتلك التوصيات.
    The Committee encouraged all parties to a work-related dispute to make all efforts to settle it early on in the informal system, without prejudice to the right of each staff member to submit a complaint also for review in the formal system. UN وشجعت اللجنة جميع الأطراف في أي منازعة تتصل بالعمل على بذل قصارى جهدها من أجل تسويتها منذ البداية في النظام غير الرسمي، دون المساس بحق كل موظف في أن يتقدم بشكوى أيضا ليُنظَر فيها في النظام الرسمي.
    She informed the Committee that the host country had received hundreds of applications for entry visas and had made every effort to issue those visas promptly. UN وأبلغت اللجنة بأن البلد المضيف تلقى مئات الطلبات للحصول على تأشيرة دخول، وأنه قد بذل قصارى جهده لإصدار هذه التأشيرات على وجه السرعة.
    Urges the international community to exert maximum efforts in order to stop NATO attempts to use force in the Balkans; UN يحث المجتمع الدولي على بذل قصارى الجهود من أجل إيقاف محاولات منظمة حلف شمال اﻷطلسي استعمال القوة في منطقة البلقان؛
    We underscore that they should make the utmost effort to stop any further loss of life and suffering of the Libyan people. UN ونؤكد أنه ينبغي لها بذل قصارى جهدها لمنع سقوط المزيد من الخسائر في الأرواح ووقف معاناة الشعب الليبي.
    5. Calls upon all Member States on whose territories hijacked planes land to exert utmost efforts to foil the designs of the hijackers in keeping with international laws in this regard, and in cooperation with the country owning the aircraft in accordance with the relevant international agreements. UN 5 - يدعو كل الدول الأعضاء التي تهبط الطائرات المختطفة في أراضيها إلى بذل قصارى جهودها من أجل إحباط خطط الخاطفين بما يتفق مع القوانين الدولية في هذا الشأن، وذلك بالتعاون مع الدولة المالكة للطائرة وفقا لما تقتضيه الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    The Committee considers that every effort should be made to ensure that taxes levied and paid are promptly refunded by the host Government authorities. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لكفالة أن ترُد سلطات الحكومات المضيفة على وجه السرعة ما فُرض وتم دفعه من ضرائب.
    The Security Council is determined to spare no efforts in assisting the parties in following through on their engagements. UN ومجلس الأمن عازم على بذل قصارى جهوده لمساعدة الأطراف في متابعة الوفاء بالتزاماتها.
    The option for a Party included in Annex I to submit a revised estimate for a part of its inventory to which an adjustment was previously applied should not prevent Parties included in Annex I from making best efforts to correct the problem at the time it was initially identified and in accordance with the time frame set forth in the guidelines for review under Article 8. UN والخيار المتاح لطرف مدرج في المرفق الأول بأن يقدم تقديراً منقحاً لجزء من جرده، طبق عليه سابقاً تعديل، هو خيار ينبغي ألا يمنع الأطراف المدرجة في المرفق الأول من بذل قصارى جهودها لعلاج المشكلة وقت تحديدها في البداية ووفقاً للإطار الزمني المحدد في المبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8.
    Uganda and the other countries in the region will continue to exert every effort to bring about peace and stability in Burundi. UN وستواصل أوغندا والبلدان الأخرى في المنطقة بذل قصارى جهدها لإرساء السلام والاستقرار في بوروندي.
    The Department will continue to make maximum efforts to include all stakeholders, particularly the troop- and police-contributing countries, in the consultation processes of various mission planning processes. UN وستواصل الإدارة بذل قصارى جهودها الرامية إلى إشراك جميع الجهات المعنية، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، في عمليات التشاور في مختلف عمليات تخطيط البعثات.
    " 2. Calls upon the Secretary-General, the United Nations High Commissioner for Refugees, all concerned United Nations agencies and non-governmental organizations to exert the maximum effort in expediting the reunification of the unaccompanied refugee minors with their families; UN " ٢ - تدعو اﻷمين العام، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وجميع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، المعنية، إلى بذل قصارى جهدها للتعجيل بلَم شمل أسر اللاجئين اﻷحداث الذين لا يرافقهم أحد؛
    We in Ethiopia have been doing our level best in that regard. UN ونحن في إثيوبيا ماضون في بذل قصارى جهدنا في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus