"برامج التوعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • awareness programmes
        
    • awareness-raising programmes
        
    • outreach programmes
        
    • education programmes
        
    • sensitization programmes
        
    • awareness programs
        
    • awareness raising programmes
        
    • educational programmes
        
    • outreach programme
        
    • awareness campaigns
        
    • sensitization programs
        
    • awarenessraising programmes
        
    • literacy programmes
        
    • outreach programs
        
    awareness programmes in schools by the PRO are done twice weekly. 6.1.6. UN وتجري أنشطة برامج التوعية لمكتب العلاقات في المدارس مرتين كل أسبوع.
    External financial or technical assistance support may be directed towards human rights awareness programmes as appropriate. UN ويمكن توجيه الدعم الخارجي المالي أو التقني نحو برامج التوعية بحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء.
    awareness-raising programmes had been strengthened to ensure appropriate prevention. UN وقد عُززت برامج التوعية لضمان توفير الوقاية المناسبة.
    Senegal requested further information on the draft law on children's rights mentioned in the national report and also on awareness-raising programmes to prevent discrimination. UN وطلبت السنغال مزيداً من المعلومات عن مشروع قانون متعلق بحقوق الأطفال ورد في التقرير الوطني وعن برامج التوعية أيضاً الرامية إلى منع التمييز.
    Increasing the coverage and quality of outreach programmes conducted by community-based organizations has also been made a priority. UN كما أن توسيع رقعة التغطية وتحسين نوعية برامج التوعية التي تقوم بها المنظمات الأهلية أصبحا من الأولويات.
    Comprehensive sexuality education programmes should be adapted to the age and stage of development of the target group; UN ولا بد أن تُواءَم برامج التوعية الشاملة بالأمور الجنسية مع المستوى العمري ومرحلة النمو للفئة المستهدفة؛
    The Unit trained 218 HIV/AIDS peer educators, and more than 12,000 participated in sensitization programmes. UN وقامت الوحدة بتدريب 218 معلّما من الأقران، وشارك في برامج التوعية أكثر من 000 12 شخص.
    However, public awareness programmes regarding climate change had been delivered to all citizens through the mass media, village dramas and presentations for the general population and organized youth groups. UN ومع ذلك، فقد استهدفت برامج التوعية العامة بشأن تغير المناخ جميع المواطنين من خلال وسائل الإعلام والمسرحيات والعروض القروية الموجهة لعامة السكان وبمساعدة المجموعات الشبابية المنظمة.
    Vasectomy through awareness programmes is progressively becoming a viable option. UN وأصبح خيار قطع قناة المني خياراً ممكناً تدريجياً من خلال برامج التوعية.
    (iv) Increased number of West African countries implementing pre-election human rights awareness programmes UN ' 4` زيادة عدد بلدان جنوب أفريقيا التي تنفّذ برامج التوعية بحقوق الإنسان لفترة ما قبل الانتخابات
    We encourage such visits as part of the awareness programmes, and appreciate the measures put in place to educate officials from Member States. UN ونشجع تلك الزيارات كجزء من برامج التوعية ونقدر التدابير التي اتُخذت لتثقيف المسؤولين من الدول الأعضاء.
    A number of awareness programmes had been launched and women were participating in decision-making processes at the community level. UN وتم البدء في عدد من برامج التوعية وتشارك المرأة حالياً في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    Jordan highlighted the use of media awareness-raising programmes and discussion groups. UN وأبرزت الأردن استخدام برامج التوعية الإعلامية ومجموعات المناقشة.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures, including awareness-raising programmes on landmines and training for the population at large, for the protection of children living in these towns. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الضرورية، بما في ذلك برامج التوعية بالألغام الأرضية وتوفير التدريب للسكان عموما من أجل حماية الأطفال الذين يعيشون في تلك البلدات.
    One initiative undertaken to promote awareness-raising programmes and training involved the financial support of non-governmental organizations. UN وأفيد كذلك عن مبادرة اتُخذت لترويج برامج التوعية والتدريب وحظيت بدعم مالي من منظمات غير حكومية.
    It has expanded the pool of potential donors by means of intensified outreach programmes. UN ووسَّعت أيضاً مجموعة المانحين المحتملين عن طريق برامج التوعية المكثفة.
    Understanding that youth needs to be made aware, SGAC works on outreach programmes to increase their involvement. UN ولأن المجلس يتفهم حاجة الشباب إلى التوعية، فإنه يعمل من أجل زيادة برامج التوعية بغية زيادة مشاركتهم في هذا المضمار.
    The Republic of Hungary has participated in outreach programmes of the international export control regimes. UN وشاركت جمهورية هنغاريا في برامج التوعية بنظم الرقابة الدولية على الصادرات.
    :: Encourage responsible tourism through awareness building and education programmes; UN :: تشجيع السياحة المسؤولة من خلال برامج التوعية والتثقيف؛
    These measures are being taken alongside sensitization programmes, investigation and prosecution of cases and the punishment of the culprits. UN ويجري اتخاذ هذه التدابير الى جانب برامج التوعية والتحقيق في القضايا وملاحقة المذنبين ومعاقبتهم.
    From the public awareness programs on the Convention on the Rights of the Child, it was evident that there is need for greater and wider consultation on the Convention. UN ويتضح من برامج التوعية العامة باتفاقية حقوق الطفل أن هناك حاجة إلى مزيد من التشاور على نطاق أوسع بشأن الاتفاقية.
    A time came when a majority of participating organizations had benefited from the awareness—raising programmes. UN وقد جاء وقت استفادت فيه أغلبية المنظمات المشاركة من برامج التوعية.
    Government officials and civil society actors are working hard to enhance the awareness of citizens -- especially young people and students -- of HIV prevention through educational programmes and the public media. UN ويحرص المسؤولون في الدولة والمؤسسات المدنية على نشر التوعية الصحية حول المرض بين المواطنين والمقيمين وبالذات فئة الشباب وطلاب المدارس، من خلال برامج التوعية عن طريق وسائل الإعلام العامة.
    Countries and regions are encouraged to develop their own outreach programme. UN وتشجع البلدان والمناطق على إنشاء برامج التوعية الخاصة بكل منها.
    Enabling a broad spectrum of groups in society to benefit from awareness campaigns focusing on human rights UN استفادة فئات واسعة من مكونات المجتمع من برامج التوعية في مجال حقوق الإنسان؛
    Gender sensitization programs for policy makers and senior administrators, employers and mangers; and trade union officials UN برامج التوعية الجنسانية لصانعي السياسات وكبار الإداريين والعاملين والمديرين؛ ومسؤولي النقابات العمالية
    In particular, he welcomes the various awarenessraising programmes on forced land evictions and the right to food, organized by the Special Office on Human Rights of the Prosecutor's Office, with the participation of police officers, prosecutors and officers of the National Agrarian Institute (INA). UN ويرحب على وجه الخصوص بمختلف برامج التوعية المتعلقة بالإخلاء القسري للأراضي والحق في الغذاء التي نظمها المكتب الخاص المعني بحقوق الإنسان التابع لمكتب المدعي العام بمشاركة ضباط الشرطة ووكلاء الادعاء وموظفي المعهد الزراعي الوطني.
    The central bank of Uganda recently announced a plan to partner with the education ministry on incorporating financial literacy programmes into school curriculums. UN وأعلن بنك أوغندا المركزي مؤخراً خطة للاشتراك مع وزارة التربية من أجل إدماج برامج التوعية المالية في المقررات الدراسية.
    I'm gonna be traveling the world developing outreach programs. Open Subtitles أنا ذاهبة لأسافر حول العالم لتطوير برامج التوعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus