If the heart follows, then the body follow. Just because of what happens they fuss over this and that. | Open Subtitles | إذا خفق القلب ، فالجسد يلحق به ، فقط بسبب ما حدث يتسببان فى كل هذه الفوضى |
But if your father was killed because of what he knew, he must have had proof, evidence. | Open Subtitles | ولكن إذا قتل والدك بسبب ما يعرفه، وقال انه يجب أن يكون لديه دليل، دليل. |
I knew you were still unsure about deploying the virus, because of what it would mean for me. | Open Subtitles | أعلم انك لا تزال غير متأكد حيال نشر الفيروس بسبب ما يمكن أن يعني هذا لي. |
Men and women are murdered for what they believe. | Open Subtitles | النساء و الرجال يقتلون بسبب ما يعتقدون فيه |
Centres holding persons deprived of their liberty owing to the risks they face as members of ethnic groups considered as enemies by the people | UN | مراكز يعتقل فيها أشخاص محرومون من الحرية بسبب ما قد يتعرضون له من خطر بحكم انتمائهم إلى جماعات عرقية يعتبرها السكان معادية |
The return of refugees is also important for Croatia because of the exceptional burden they represent, which we mentioned earlier. | UN | إن عودة اللاجئين أمر هام أيضا بالنسبة لكرواتيا بسبب ما يمثلونه من عبء هائل أشرت إليه من قبل. |
The target was surpassed due to the high accomplishments registered by the Individual Mortgages and Development Financing components. | UN | وقد تم تجاوز الهدف بسبب ما سجلته الرهون العقارية المفردة ومكوﱢنات تمويل التطوير من منجزات كبيرة. |
No, I'm particularly glad because of what's coming up next. | Open Subtitles | لا، أنا سعيد بشكل خاص بسبب ما سيأتي المقبل. |
because of what I've got in my briefcase sitting in your kitchen. | Open Subtitles | بسبب ما لدي في حقيبة بلدي الجلوس في المطبخ الخاص بك. |
What we heard today was frightening, not just because of what did happen, but because of what could have. | Open Subtitles | ما سمعناه اليوم كان مخيفاً ليس فقط بسبب ما حدث ولكن بسبب ما كان يمكن أن يحدث |
They evacuated the area because of what's down here underground. | Open Subtitles | لقد أخلوا المنطقة بسبب ما يوجد هنا تحت الأرض |
You telling me I can't work because of what happened? | Open Subtitles | أتريدين إخبارى أننى لن أستطيع العمل بسبب ما حدث؟ |
because of what you did, we almost lost a monitor. | Open Subtitles | لأنّ بسبب ما فعلتم كدنا تقريباً أن نفقد مراقباً |
But you broke up with him because of what I told you. | Open Subtitles | لكنكِ انفصلتِ عنه بسبب ما قلـته لكِ عن أنه رجل سيء. |
I ran from the police because of what happened back home. | Open Subtitles | لقد هربت من الشرطة بسبب ما حصل لي في موطني |
You know, I used to guard in one of the largest groups but we fight for what call creative differences. | Open Subtitles | لقد كنت مرشدا لمن يمشون المسافات الطويلة ولكن حدثت قطيعة بسبب ما يمكن أن تُطلق عليه الفروق الخلاقة |
I know that three people died for what I did. | Open Subtitles | أعلم أن ثلاثة أشخاص قد قتلوا بسبب ما فعلته |
Centres holding persons deprived of their liberty owing to the risks they face as members of ethnic groups considered as enemies by the people | UN | مراكز يعتقل فيها أشخاص محرومون من الحرية بسبب ما قد يتعرضون له من خطر بحكم انتمائهم إلى جماعات عرقية يعتبرها السكان معادية |
This is especially important because of the encouragement Costa Rica is giving to high-technology companies. | UN | ولهذا أهمية خاصة بسبب ما تقدمه كوستاريكا من تشجيع لشركات التكنولوجيا المتقدمة. |
But, great sadness that we have terminated our contract with him due to the seemingly insurmountable evidence. | Open Subtitles | لكن مع حزن عظيم سوف ننهي عقدنا معه بسبب ما يبدو من الأدلة الصعب دحضها |
I guess I'm supposed to be upset about what happened with her. | Open Subtitles | اعتقد اني من المفترض ان اكون محبط بسبب ما حدث معها |
My whole life has been defined by this place... by what happened. | Open Subtitles | تحدّد مصير حياتي بأسرها بسبب هذا المكان و بسبب ما حدث |
And they're never gonna listen to me when I tell them not to sleep with their science teacher because what do I know? | Open Subtitles | وهم أبدا ستعمل يستمع لي عندما أقول لهم عدم النوم مع مدرس علوم بسبب ما أعرف؟ |
Road traffic injuries place a heavy burden on a country's economy as a result of their direct impact on health-care and rehabilitation services, as well as through indirect costs. | UN | وتُلقي الإصابات الناجمة عن حوادث المرور عبئا ثقيلا على اقتصاد البلد بسبب ما تحدثه من آثار مباشرة في خدمات الرعاية الصحية والتأهيل، وكذلك من خلال التكاليف غير المباشرة. |
This is unsatisfactory, given the human rights implications of heavy indebtedness and the fact that the debt problem is not an exclusively economic problem. | UN | وهو أمر غير مرضٍ، بسبب ما للمديونية الثقيلة من آثار على حقوق الإنسان، وبالنظر إلى أن مشكلة الدين ليست مشكلة اقتصادية بحتة. |
A whole movement agrees with you, grew from what you started. | Open Subtitles | هناك حركة شعبية كاملة تتفق معكِ نشأت بسبب ما بدأته |
He just lay there dead'cause of what I'd done. | Open Subtitles | بقيّ ممدّداً هناك و حسب بسبب ما اقترفته يداي |
Why would you feel shame over what you were built to do? | Open Subtitles | لماذا تشعر بالخجل بسبب ما أنت مخلوق من أجل أن تفعله؟ |
Members of these groups regularly face physical assault, arbitrary arrest and detention at the hands of the authorities for their activities. | UN | ويتعرض أعضاء هذه المجموعات بصفة منتظمة للاعتداءات الجسدية، والاعتقال التعسفي، والاحتجاز على يد السلطات بسبب ما يزاولونه من أنشطة. |
During the preceding year, she was subjected to brief arrests and threats on account of her activities as a member of the group mentioned. | UN | وقد تعرضت خلال السنة السابقة لعملية احتجاز قصيرة ولتهديدات بسبب ما كانت به تقوم من أنشطة في إطار المجموعة المذكورة. |