"بسبب ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • because of what
        
    • for what
        
    • owing to the
        
    • because of the
        
    • due to the
        
    • about what
        
    • by what
        
    • because what
        
    • as a result
        
    • given the
        
    • from what
        
    • 'cause of what
        
    • over what
        
    • for their
        
    • on account
        
    If the heart follows, then the body follow. Just because of what happens they fuss over this and that. Open Subtitles إذا خفق القلب ، فالجسد يلحق به ، فقط بسبب ما حدث يتسببان فى كل هذه الفوضى
    But if your father was killed because of what he knew, he must have had proof, evidence. Open Subtitles ولكن إذا قتل والدك بسبب ما يعرفه، وقال انه يجب أن يكون لديه دليل، دليل.
    I knew you were still unsure about deploying the virus, because of what it would mean for me. Open Subtitles أعلم انك لا تزال غير متأكد حيال نشر الفيروس بسبب ما يمكن أن يعني هذا لي.
    Men and women are murdered for what they believe. Open Subtitles النساء و الرجال يقتلون بسبب ما يعتقدون فيه
    Centres holding persons deprived of their liberty owing to the risks they face as members of ethnic groups considered as enemies by the people UN مراكز يعتقل فيها أشخاص محرومون من الحرية بسبب ما قد يتعرضون له من خطر بحكم انتمائهم إلى جماعات عرقية يعتبرها السكان معادية
    The return of refugees is also important for Croatia because of the exceptional burden they represent, which we mentioned earlier. UN إن عودة اللاجئين أمر هام أيضا بالنسبة لكرواتيا بسبب ما يمثلونه من عبء هائل أشرت إليه من قبل.
    The target was surpassed due to the high accomplishments registered by the Individual Mortgages and Development Financing components. UN وقد تم تجاوز الهدف بسبب ما سجلته الرهون العقارية المفردة ومكوﱢنات تمويل التطوير من منجزات كبيرة.
    No, I'm particularly glad because of what's coming up next. Open Subtitles لا، أنا سعيد بشكل خاص بسبب ما سيأتي المقبل.
    because of what I've got in my briefcase sitting in your kitchen. Open Subtitles بسبب ما لدي في حقيبة بلدي الجلوس في المطبخ الخاص بك.
    What we heard today was frightening, not just because of what did happen, but because of what could have. Open Subtitles ما سمعناه اليوم كان مخيفاً ليس فقط بسبب ما حدث ولكن بسبب ما كان يمكن أن يحدث
    They evacuated the area because of what's down here underground. Open Subtitles لقد أخلوا المنطقة بسبب ما يوجد هنا تحت الأرض
    You telling me I can't work because of what happened? Open Subtitles أتريدين إخبارى أننى لن أستطيع العمل بسبب ما حدث؟
    because of what you did, we almost lost a monitor. Open Subtitles لأنّ بسبب ما فعلتم كدنا تقريباً أن نفقد مراقباً
    But you broke up with him because of what I told you. Open Subtitles لكنكِ انفصلتِ عنه بسبب ما قلـته لكِ عن أنه رجل سيء.
    I ran from the police because of what happened back home. Open Subtitles لقد هربت من الشرطة بسبب ما حصل لي في موطني
    You know, I used to guard in one of the largest groups but we fight for what call creative differences. Open Subtitles لقد كنت مرشدا لمن يمشون المسافات الطويلة ولكن حدثت قطيعة بسبب ما يمكن أن تُطلق عليه الفروق الخلاقة
    I know that three people died for what I did. Open Subtitles أعلم أن ثلاثة أشخاص قد قتلوا بسبب ما فعلته
    Centres holding persons deprived of their liberty owing to the risks they face as members of ethnic groups considered as enemies by the people UN مراكز يعتقل فيها أشخاص محرومون من الحرية بسبب ما قد يتعرضون له من خطر بحكم انتمائهم إلى جماعات عرقية يعتبرها السكان معادية
    This is especially important because of the encouragement Costa Rica is giving to high-technology companies. UN ولهذا أهمية خاصة بسبب ما تقدمه كوستاريكا من تشجيع لشركات التكنولوجيا المتقدمة.
    But, great sadness that we have terminated our contract with him due to the seemingly insurmountable evidence. Open Subtitles لكن مع حزن عظيم سوف ننهي عقدنا معه بسبب ما يبدو من الأدلة الصعب دحضها
    I guess I'm supposed to be upset about what happened with her. Open Subtitles اعتقد اني من المفترض ان اكون محبط بسبب ما حدث معها
    My whole life has been defined by this place... by what happened. Open Subtitles تحدّد مصير حياتي بأسرها بسبب هذا المكان و بسبب ما حدث
    And they're never gonna listen to me when I tell them not to sleep with their science teacher because what do I know? Open Subtitles وهم أبدا ستعمل يستمع لي عندما أقول لهم عدم النوم مع مدرس علوم بسبب ما أعرف؟
    Road traffic injuries place a heavy burden on a country's economy as a result of their direct impact on health-care and rehabilitation services, as well as through indirect costs. UN وتُلقي الإصابات الناجمة عن حوادث المرور عبئا ثقيلا على اقتصاد البلد بسبب ما تحدثه من آثار مباشرة في خدمات الرعاية الصحية والتأهيل، وكذلك من خلال التكاليف غير المباشرة.
    This is unsatisfactory, given the human rights implications of heavy indebtedness and the fact that the debt problem is not an exclusively economic problem. UN وهو أمر غير مرضٍ، بسبب ما للمديونية الثقيلة من آثار على حقوق الإنسان، وبالنظر إلى أن مشكلة الدين ليست مشكلة اقتصادية بحتة.
    A whole movement agrees with you, grew from what you started. Open Subtitles هناك حركة شعبية كاملة تتفق معكِ نشأت بسبب ما بدأته
    He just lay there dead'cause of what I'd done. Open Subtitles بقيّ ممدّداً هناك و حسب بسبب ما اقترفته يداي
    Why would you feel shame over what you were built to do? Open Subtitles لماذا تشعر بالخجل بسبب ما أنت مخلوق من أجل أن تفعله؟
    Members of these groups regularly face physical assault, arbitrary arrest and detention at the hands of the authorities for their activities. UN ويتعرض أعضاء هذه المجموعات بصفة منتظمة للاعتداءات الجسدية، والاعتقال التعسفي، والاحتجاز على يد السلطات بسبب ما يزاولونه من أنشطة.
    During the preceding year, she was subjected to brief arrests and threats on account of her activities as a member of the group mentioned. UN وقد تعرضت خلال السنة السابقة لعملية احتجاز قصيرة ولتهديدات بسبب ما كانت به تقوم من أنشطة في إطار المجموعة المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus