"بسبب نقص" - Traduction Arabe en Anglais

    • due to lack
        
    • owing to a lack
        
    • for lack
        
    • owing to lack
        
    • owing to the lack
        
    • because of the lack of
        
    • because of a lack
        
    • because of lack of
        
    • due to a lack
        
    • by a lack
        
    • due to the lack
        
    • by the lack
        
    • owing to a shortage
        
    • owing to the shortage
        
    • by lack of
        
    Relevant ministries could not contribute due to lack of time UN عدم تمكن الوزارات المعنية من التعاون بسبب نقص الوقت
    Also, health-care providers report increased mortality among the paediatric population owing to a lack of intravenous fluids and basic medicines. UN ويذكر موفرو الرعاية الصحية أيضا ثمة زيادة في معدل وفيات اﻷطفال بسبب نقص سوائل الحقن الوريدي واﻷدوية اﻷساسية.
    In the case of addictions, the Centres are still unable to provide treatment for lack of specialized personnel and infrastructures. UN وفي ما يتعلق بالإضافات، ليس في وسع المراكز حتى الآن توفير العلاج بسبب نقص الملاك المتخصص والهيكل اللازم.
    United Nations-owned water treatment plants. 2 water treatment plants were not functional owing to lack of spare parts. UN محطة لتنقية المياه مملوكة للأمم المتحدة. وكانت محطتان لتنقية المياه لا تعملان بسبب نقص قطع الغيار
    This mechanism has, however, only partially operated owing to the lack of expertise and clear operating procedures. UN غير أن هذه الآلية لم تعمل إلا بشكل جزئي بسبب نقص الخبرة والإجراءات التشغيلية الواضحة.
    It was also alleged that, because of the lack of staff, excessive medication was used to keep patients under control. UN وتم أيضاً الادعاء بأنه يُعطي المرضى جرعات مفرطة من الدواء بهدف إبقائهم تحت السيطرة، وذلك بسبب نقص الموظفين.
    Existing humanitarian assistance is insufficient, because of a lack of humanitarian access as well as a lack of funds. UN والمساعدات الإنسانية الحالية غير كافية بسبب نقص سبل وصولها فضلاً عن الافتقار إلى الأموال.
    MINURCAT has not been able to initiate the second phase, the construction of 11 training classrooms, because of lack of funding. UN ولم تتمكن البعثة من البدء في تنفيذ المرحلة الثانية، وهي بناء 11 فصلا دراسيا لأغراض التدريب، بسبب نقص التمويل.
    The national health systems in many of the affected Member States are facing an unprecedented challenge due to a lack of investment in health services and the rapid scale-up of ART. UN وتواجه نظم الصحة العامة الوطنية في كثير من الدول الأعضاء المتأثرة تحدياً غير مسبوق بسبب نقص الاستثمار في الخدمات الصحية والارتفاع السريع لمستوى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    A nationwide technical survey was planned to be completed by 2009 but was suspended due to lack of funds. UN وخُطط للانتهاء من عملية مسح تقني على نطاق البلد بحلول عام 2009 لكنه أُجل بسبب نقص الموارد.
    Slow progress after phase I due to lack of identifiers UN تقدم بطيء بعد المرحلة الأولى بسبب نقص أجهزة التحديد
    owing to a lack of overall interest, the mentoring programme was not established UN لم ينشأ البرنامج التوجيهي بسبب نقص الاهتمام العام
    It was not possible to achieve the output, owing to a lack of staff UN نُفذت دورة تدريبية للمديرين في السجون الأحد عشر في الشمال ونوّابهم ولم يُتح تحقيق هذا الناتج بسبب نقص الموظفين
    In Arauco, 620 projects had not been concluded for lack of funding. UN وفي منطقة أراوكو، لم يجر إكمال 620 مشروعاً بسبب نقص التمويل.
    The United Nations is grinding to a halt for lack of it. UN إن اﻷمم المتحدة تكاد أن تتوقف عن العمل بسبب نقص التمويل.
    Other allegations could not be confirmed owing to lack of evidence. UN ولم يتسن التأكد من صحة الادعاءات الأخرى بسبب نقص الأدلة.
    Land commissions have not been established in Southern Kordofan or Blue Nile States owing to the lack of technical capacity in state government UN لم يتم إنشاء مفوضية الأراضي في ولاية جنوب كردفان أو في ولاية النيل الأزرق، بسبب نقص القدرة التقنية في حكومتي الولايتين
    Women died from childbirth complications because of the lack of basic health care. UN وتموت النساء من مضاعفات الولادة بسبب نقص الرعاية الصحية الأساسية.
    The Committee also encourages States to report when they encounter problems of implementation because of a lack of identifiers. UN تشجع اللجنة الدول على إبلاغها عندما تواجه مشاكل في التنفيذ بسبب نقص محددات الهوية.
    However, UNDP was unable to do so because of lack of resources. UN بيد أن البرنامج لم يتمكن من عمل ذلك، بسبب نقص الموارد.
    In the majority of instances, women suffer due to a lack of legal knowledge about their rights. UN وفي معظم الحالات، تعاني المرأة بسبب نقص معرفتها القانونية بحقوقها.
    There was increased availability of material-handling equipment, but the availability of vehicles was affected by a lack of spare parts owing to delays in the supply chain. UN وازداد توافر معدات مناولة المواد ولكن تضرر توافر المركبات بسبب نقص قطع الغيار الذي يُعزى إلى التأخير في سلسلة التوريد.
    This large number might increase due to the lack of available funds. UN وهذا العدد الكبير قد يزداد بسبب نقص الأموال المتاحة.
    However, it stated that such efforts were hampered by the lack of capacity and resources. UN بيد أنها ذكرت أن هذه الجهود تتعثر بسبب نقص القدرات والموارد.
    Monitoring of the minimum wage regime is effective but sporadic, owing to a shortage of means of transport and human resources. UN والرقابة على تطبيق نظام الأجر الأدنى هي رقابة فعالة ولكنها متقطعة بسبب نقص وسائل الانتقال وعدم كفاية الموارد البشرية.
    owing to the shortage of water, prisoners are not able to keep themselves properly clean either. UN كما لا يستطيع السجناء، بسبب نقص المياه، أن يحافظوا على نظافتهم كما ينبغي.
    However, implementation has been severely hampered by lack of public funding, which is particularly important given the high inflation and interest rates. UN غير أن التنفيذ عوﱢق بشكل خطير بسبب نقص التمويل العام، الذي يتسم بأهمية خاصة بالنظر إلى ارتفاع معدلات التضخم والفائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus