"بسياسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • policy
        
    • policies
        
    • politics
        
    To this extent, resource mobilization will be closely linked to the project acquisition policy, which will be fully in place before 2014. UN سوف ترتبط تعبئة الموارد ارتباطاً وثيقاً بسياسة الحصول على المشاريع، التي سوف تكون موجودة بشكل كامل قبل حلول عام 2014.
    She reiterated her commitment to the zero-tolerance policy in that regard. UN وكرّرت تأكيد التزامها بسياسة عدم التسامح مطلقا في ذلك الصدد.
    We remain committed to a zero-tolerance policy on corruption and have established institutions to enforce that policy. UN ولا نزال ملتزمون بسياسة عدم التسامح مطلقا في قضايا الفساد، وأنشأنا مؤسسات لتعزيز تلك السيادة.
    China adhered to the basic State policy of conserving resources, protecting the environment and promoting sustainable development. UN وأن الصين تتقيد بسياسة الدولة الأساسية الرامية إلى حفظ الموارد، وحماية البيئة، وتعزيز التنمية المستدامة.
    Many honours already bring migrants' achievements and outstanding commitment to integration policy to the public's attention. UN وثمة العديد من مظاهر التشريف التي تشد بالفعل اهتمام الجمهور إلى إنجازات المهاجرين والتزامهم الرائع بسياسة الاندماج.
    New competition authorities were often faced with inhospitable conditions to competition policy. UN وكثيراً ما واجهت سلطات المنافسة الجديدة ظروفاً لا ترحب بسياسة المنافسة.
    Vice-President of International Council on National Youth policy (ICNYP), Vienna UN نائبة رئيس المجلس الدولي المعني بسياسة الشباب الوطنية، فيينا
    It welcomed the zero-tolerance policy on violence against women, female empowerment and the promotion of gender equality. UN ورحّبت بسياسة عدم التسامح المطلق مع العنف ضد المرأة، وبتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Associated Member of the Global Migration policy Associates (GMPA). UN عضو منتسب في الرابطة المعنية بسياسة الهجرة العالمية.
    UNFPA ensures that all programme and technical staff are knowledgeable about the evaluation policy, standards and criteria. UN ويكفل الصندوق أن يكون جميع موظفي البرامج والموظفين التقنيين على دراية بسياسة التقييم ومقاييسه ومعاييره.
    Chile intends to comply with the agreements reached at the Rio de Janeiro Summit and to promote a new policy on environmental issues. UN وتزمع شيلي أن تمتثل للاتفاقات التي تم التوصل اليها في قمة ريو دي جانيرو وأن تنهض بسياسة جديدة تجاه المسائل البيئية.
    Economic reform, supported by the privatization policy, has enabled us to allocate larger budgetary resources for social development. UN وأدى اﻹصلاح الاقتصادي المدعوم بسياسة الخصخصة إلى تمكيننا من تخصيص موارد أكبر في الميزانية للتنمية الاجتماعية.
    Within this activity, ECA carried out a performance review of science and technology policy institutions in 11 African countries. UN وفي إطار هذا النشاط، أجرت اللجنة استعراضا ﻷداء المؤسسات المعنية بسياسة العلم والتكنولوجيا في ١١ بلدا أفريقيا.
    For the State Committee on Price and Anti-Monopoly policy, Republic of Kazakstan: UN فيتيلافا عن لجنة الدولة المعنية بسياسة اﻷسعار ومكافحة الاحتكار، جمهورية كازاخستان:
    In conclusion, he said that unless the housing policy was introduced properly, it would lead to problems bound to affect the next generation. UN وخلص إلى أنه ما لم يجر اﻷخذ بسياسة اﻹسكان على النحو الملائم سوف تؤدي إلى مشاكل تؤثر حتما على الجيل القادم.
    However, environmental assessment of a policy, plan or programme should not be a substitute for environmental impact assessment at the project level. UN إلا أنه ينبغي ألا يحل التقييم المتعلق بسياسة أو خطة أو برنامج بعينه محل تقييم اﻷثر البيئي على مستوى المشروع.
    Paragraph 1 does also not prejudice the policy of single or dual nationality which each State concerned may pursue. UN ولا تخل الفقرة 1 بسياسة انفراد أو ازدواج الجنسية التي قد تتبعها كل دولة من الدول المعنية.
    At the same time, an active policy of fund-raising and partnerships with the private sector and foundations would be welcome. UN وفي الوقت ذاته، سيكون اﻷخذ بسياسة نشطة لجمع اﻷموال وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص والمؤسسات أمرا موضع ترحيب.
    The principal objective of the reform is to shift the emphasis from passive to more active labour policy measures. UN والهدف الرئيسي للإصلاح هو تحويل التركيز من التدابير السلبية إلى تدابير أكثر فاعلية فيما يتعلق بسياسة العمل.
    The Chinese Government persistently pursues a policy of religious freedom. UN تواصل الحكومة الصينية الأخذ بسياسة ثابتة قوامها الحرية الدينية.
    Many peoples had been displaced by war or Government policies but remained covered by the Bank's policy; the only exception was indigenous peoples who had migrated to urban areas for economic reasons. UN وقد تعرض الكثير من السكان للتهجير بسبب الحرب أو السياسات الحكومية، لكنهم ظلوا مشمولين بسياسة البنك؛ ويبقى الاستثناء الوحيد هو أبناء الشعوب الأصلية الذين نزحوا إلى المناطق الحضرية لأسباب اقتصادية.
    The " democracy " that came to be practiced in Fiji was marked by divisive, adversarial, inward-looking, raced-based politics. UN وتميزت " الديمقراطية " التي طُبقت في فيجي بسياسة منغلقة تثير الفرقة والمنازعات وتقوم على أساس العرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus