"بشأن التطورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on developments
        
    • on the developments
        
    • about developments
        
    • concerning developments
        
    • regarding developments
        
    • on advances
        
    • regarding the developments
        
    • on deve-lopments
        
    • concerning the developments
        
    • on recent developments
        
    • respect to developments
        
    • about the developments
        
    :: Periodic bulletin on developments in the peace process; UN :: نشرة دورية بشأن التطورات في عملية السلام؛
    The independent expert also consulted some recent publications on developments in Somalia and daily media reports. UN كما رجع الخبير المستقل إلى بعض المنشورات القريبة العهد بشأن التطورات في الصومال وتقارير وسائط الإعلام اليومية.
    Position of Spain on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security UN موقف إسبانيا بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    The Emergency Committee for the Coordination of Assistance will hold periodic meetings to exchange views on the developments pertaining to the delivery of assistance. UN تعقد اللجنة اجتماعات دورية لتبادل الآراء بشأن التطورات المستجدة على صعيد إيصال المساعدات.
    Conclusions on developments in Bosnia and Herzegovina UN استنتاجات بشأن التطورات الحاصلة في البوسنة والهرسك
    In many cases, the right to negotiate had been replaced by the right to be consulted on developments affecting native title or the right to have objections heard by an independent authority. UN وتم في حالات كثيرة استبدال الحق في التفاوض بالحق في التشاور بشأن التطورات التي تؤثر على حق الملكية للسكان الأصليين أو الحق في إبداء اعتراضات تبتّ بها سلطة مستقلة.
    Members of the Security Council received a briefing by the Secretariat on developments in Sierra Leone. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن التطورات في سيراليون.
    A clearing-house function for ideas and information on developments of interest to the system will be developed with a view to avoiding duplication and ensuring synergy. UN وستستحدث مهمة جديدة تتيح تبادل الأفكار والمعلومات بشأن التطورات التي تهم المنظومة، بغية تجنب الازدواج وكفالة التعاضد.
    Participants were also brought up to date on developments within UNICEF and events of relevance to the work of the Committee. UN وقدم المشاركون أيضا معلومات حديثة بشأن التطورات التي طرأت في اليونيسيف والأحداث ذات الصلة بعمل اللجنة.
    :: 2 missions to Cameroon and Nigeria for consultation on developments related to the consolidation of Mixed Commission activities in the Bakassi Peninsula UN :: تنظيم بعثتين إلى الكاميرون ونيجيريا للتشاور بشأن التطورات ذات الصلة بتوطيد أنشطة اللجنة المختلطة في شبه جزيرة باكاسي
    We will introduce a draft resolution on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security. UN وسنقدم مشروع قرار بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي.
    (b) Monitor, study and submit recommendations to the Council of the League on developments affecting Arab national security. UN متابعة ودراسة وتقديم توصيات إلى مجلس الجامعة بشأن التطورات التي تمس الأمن القومي العربي.
    The Working Group adopted the draft decision on developments and obstacles in the implementation of the Strategic Plan for the implementation of the Basel Convention. UN واعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن التطورات والعراقيل في مجال تنفيذ الخطرة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل.
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs to Georgia on developments in the Kodori Gorge UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات في وادي كودوري
    The new Special Representative of the Secretary-General, Edmond Mulet, briefed the Council on developments in Haiti. UN وقدم الممثل الخاص الجديد للأمين العام، إدموند موليت، إحاطة إعلامية للمجلس بشأن التطورات في هايتي.
    Daily contacts with local and international media on developments in Cyprus and UNFICYP role and activities UN إجراء اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات المستجدة في قبرص ودور القوة وأنشطتها
    :: Two missions to Cameroon and Nigeria to consult on developments related to the consolidation of activities of the Mixed Commission UN :: بعثتان إلى الكاميرون ونيجيريا للتشاور بشأن التطورات ذات الصلة بتوطيد أنشطة اللجنة المختلطة
    The Emergency Committee for the Coordination of Assistance will hold periodic meetings to exchange views on the developments pertaining to the delivery of assistance. UN تعقد اللجنة اجتماعات دورية لتبادل الآراء بشأن التطورات المستجدة على صعيد إيصال المساعدات.
    It also provided updated information about developments in the national and international legal framework for FDI. UN كما قدّم معلومات مستحدثة بشأن التطورات الجارية في الإطار القانوني الوطني والدولي لفائدة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It incorporates many of the comments received by the Secretariat concerning developments in the implementation of the current Plan and the enactment of national legislation. UN وهو يشتمل على العديد من التعليقات الواردة إلى الأمانة بشأن التطورات في مجال تنفيذ الخطة الحالية وسنّ تشريعات وطنية.
    The Secretary-General will submit a report to the Assembly at its seventieth session regarding developments on this issue. UN وسيقدم الأمين العام تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين بشأن التطورات المستجدة في هذه المسألة.
    For a clearer presentation of the shared thinking of the 14 ESA member States on advances in space science and technology, the paper has been divided into three topics, as discussed below: UN ومن أجل تقديم عرض أوضح للتفكير المشترك للدول اﻷربع عشرة اﻷعضاء في وكالة إيسا ، بشأن التطورات في علوم وتكنولوجيا الفضاء ، تقسم الورقة الى ثلاثة مواضيع حسبما يرد في المناقشة أدناه .
    The Special Committee requests the Secretariat to provide more regular briefings throughout 2012 regarding the developments and challenges of the Standing Police Capacity, and the relationship with the Justice and Corrections Standing Capacity. UN وتطلب اللجنة من الأمانة العامة إحاطات أكثر انتظاما خلال عام 2012 بشأن التطورات والصعوبات المتعلقة بهيئة الشرطة الدائمة وعلاقتها بالهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات.
    Delegates are invited to present information on deve-lopments at the national level in preparation for the year. UN والدعوة موجهة إلى الوفود لتقديم معلومات بشأن التطورات على الصعيد الوطني من أجل التحضير للاحتفال بهذه السنة.
    The Minister informed that, Leonid Kuchma, President of Ukraine, had clearly stated the position of Ukraine concerning the developments in Iraq. UN صرح الوزير بأن رئيس أوكرانيا، ليونيد كوشما، قد أوضح موقف أوكرانيا بشأن التطورات في العراق.
    Study on recent developments in international negotiation processes and their impact on the Brazilian economy UN دراسة بشأن التطورات التي استجدت مؤخرا في عمليات التفاوض الدولية وآثارها على الاقتصاد البرازيلي
    Takes note also, with appreciation, of the in-depth review undertaken by the Trade and Development Board with respect to developments and issues of particular concern to developing countries in the work programme of the World Trade Organization, adopted at the Fourth Ministerial Conference, and its contribution to the understanding of the actions required to achieve an equitable, development-oriented outcome at the end of the Doha process; UN " 2 - تحيط علما أيضا، مع التقدير، بالاستعراض المتعمق الذي قام به مجلس التجارة والتنمية بشأن التطورات والمسائل التي تهم البلدان النامية بوجه خاص في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية المعتمد في المؤتمر الوزاري الرابع، ومساهمته في تفهم الإجراءات الضرورية لتحقيق نتيجة منصفة إنمائية الوجهة في نهاية عملية الدوحة؛
    At the same time, our optimism about the developments in Bosnia is mixed with some caution. UN وفي الوقت نفسه، فإن تفاؤلنا بشأن التطورات في البوسنة ينطوي على شيء من الحذر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus