"بصيغتها الواردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • as contained
        
    • as set out
        
    • as stated
        
    • as reflected
        
    • as presented
        
    • as it appears
        
    • as outlined
        
    • as drafted
        
    • as set forth
        
    • as elaborated
        
    • form set out
        
    • as formulated
        
    • as they appear
        
    • as it appeared
        
    • as defined
        
    The agenda, as contained in annex I, corresponds to the subheadings of section II of the present report. UN وتناظر بنود جدول اﻷعمال بصيغتها الواردة في المرفق اﻷول العناوين الفرعية للفرع `ثانيا` من هذا التقرير.
    It is in line with the findings of Action 2 as contained in the Action 1-3 Report. UN فهي تتسق مع استنتاجات الإجراء 2 بصيغتها الواردة في التقرير المتعلق بالإجراءات 1 إلى 3.
    The COP adopted these conclusions as contained in paragraph 82 below. UN واعتمد مؤتمر الأطراف هذه الاستنتاجات بصيغتها الواردة في الفقرة 82 أدناه.
    The mandate of the Panel, as set out in that resolution, is: UN وتتمثل ولاية الفريق، بصيغتها الواردة في ذلك القرار، في ما يلي:
    7. Approves the budgetary recommendations of the Advisory Committee as contained in paragraph 24 of its report; UN ٧ - تقر توصيات اللجنة الاستشارية، المتعلقة بالميزانية، بصيغتها الواردة في الفقرة ٢٤ من تقريرها؛
    Approve the implementation strategy for the first regional cooperation framework for the Arab States as contained in document DP/1997/7. UN أن يوافق على استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون التقني اﻷول للدول العربية بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/1997/7. مرفـق
    The Committee agreed with the recommendations made by the Working Group as contained in paragraphs 31 to 37 below. UN وأبدت اللجنة موافقتها على التوصيات الصادرة عن الفريق العامل، بصيغتها الواردة في الفقرات من ١٣ إلى ٧٣ أدناه.
    He proposed that the Board approve the amendments as contained in the document. UN واقترح على المجلس أن يوافق على التعديلات بصيغتها الواردة في الوثيقة.
    He suggested that the Board adopt the amendments as contained in the document. UN واقترح على المجلس أن يعتمد التعديلات بصيغتها الواردة في الوثيقة.
    He proposed that the Board approve the amendments as contained in the document. UN واقترح على المجلس أن يوافق على التعديلات بصيغتها الواردة في الوثيقة.
    He proposed that the Board approve the amendments as contained in the document. UN واقترح على المجلس أن يوافق على التعديلات بصيغتها الواردة في الوثيقة.
    He proposed that the Board approve the amendments as contained in the document. UN واقترح على المجلس أن يوافق على التعديلات بصيغتها الواردة في الوثيقة.
    He suggested that the Board adopt the amendments as contained in the document. UN واقترح على المجلس أن يعتمد التعديلات بصيغتها الواردة في الوثيقة.
    The Commission should integrate the different dimensions of population ageing as contained in the International Plan of Action in its work. UN وينبغي أن تدرج اللجنة مختلف أبعاد شيخوخة السكان بصيغتها الواردة في خطة العمل الدولية في سياق عملها.
    After discussion, the Commission approved the substance of article 5 as set out in paragraph 79 above. UN 80- بعد المناقشة، وافقت اللجنة على مضمون المادة 5 بصيغتها الواردة في الفقرة 79 أعلاه.
    The Commission approved the substance of article 6 as set out in paragraph 5 of document A/CN.9/812. UN 82- وافقت اللجنة على مضمون المادة 6 بصيغتها الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812.
    After discussion, it was agreed to retain that article as set out therein. UN وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على هذه المادة بصيغتها الواردة في تلك الفقرة.
    30. Another area in which the Inspectors note some ambiguity is the functions of the Department of Public Information, as stated in the report. UN ٠٣ - وهناك مجال آخر يتسم ببعض الغموض في نظر المفتشين، هو اختصاصات إدارة شؤون اﻹعلام بصيغتها الواردة في التقرير.
    The Committee therefore adopted its terms of reference, as contained in the Economic and Social Council resolution and as reflected in document E/C.20/2011/2. UN ولذا، اعتمدت اللجنة اختصاصاتها بصيغتها الواردة في قرار المجلس، وعلى النحو المبين في الوثيقة E/C.20/2011/2.
    The outputs of the Internal Audit Division, as presented in the budget document, are based on the workplan for 2008. UN وتستند نواتج شعبة المراجعة الداخلية، بصيغتها الواردة في وثيقة الميزانية، إلى خطة العمل لعام 2008.
    Paragraph 7 would remain as it appears in revision 3 of the draft. UN وتبقى الفقرة 7 بصيغتها الواردة في التنقيح 3 لمشروع القرار.
    5. Welcomes the Secretary-General's assessment of the operational capacity of UNDOF and requests that he take steps to immediately implement the recommendations as outlined in paragraph 12 of S/2011/748; UN 5 - يرحب بالتقييم الذي أجراه الأمين العام للقدرة التشغيلية للقوة ويطلب إليه اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات على الفور بصيغتها الواردة في الفقرة 12 من الوثيقة S/2011/748؛
    The Commission agreed to retain the paragraph as drafted. UN واتفقت اللجنة على استبقاء الفقرة بصيغتها الواردة.
    Adopts the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space as set forth below. UN تعتمد المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي بصيغتها الواردة أدناه.
    (c) Reviewing the application to peaceful nuclear activities of safeguards by the IAEA as elaborated in annex 2; UN )ج( استعراض تطبيق اﻷنشطة النووية السلمية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصيغتها الواردة في المرفق ٢؛
    After discussion, it was agreed to retain paragraph (3) in the form set out at paragraph 29 of document A/CN.9/WG.III/WP.127. UN 46- أجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة 3 بصيغتها الواردة في الفقرة 29 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127.
    Since performance indicators will be linked to expected accomplishments as formulated in the programme budget, monitoring and evaluation will be fully incorporated in the budgetary process, as envisaged in the Regulations and Rules Governing Programme Planning. UN وحيث أنه سيتم ربط مؤشرات اﻷداء باﻹنجازات المتوقعة بصيغتها الواردة في الميزانية البرنامجية، سيدمج الرصد والتقييم بصورة تامة في عملية الميزانية، على النحو المتوخى في النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج.
    However, pursuant to the new articles 135-1 to 135-8 and 506-1 of the Criminal Code, as they appear in the draft law of 29 April 2002 on the suppression of terrorism and its financing, such persons will also be liable to a period of imprisonment in accordance with the distinctions laid down in those articles. UN ومع ذلك، وعملا بالمواد من 135-1 إلى 135-8 و 506-1 من القانون الجنائي التي ستصدر في المستقبل، بصيغتها الواردة في مشروع قانون 29 نيسان/أبريل 2002 المتعلق بقمع الإرهاب وتمويل الإرهاب، فإن مثل هذا العمل يمكن أن يعاقب مرتكبه من الآن فصاعدا بالحبس وفقا لفئات الجرائم المحددة في هذه المواد.
    The Working Group generally approved of the text of paragraph 1 as it appeared in A/CN.9/WG.III/WP.81. UN 121- ووافق الفريق العامل عموما على نص الفقرة (1) بصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81.
    The term " unlawful organization " as defined in Section 145 of the Law includes an organization that incites to forcefully or violently overthrow the legal government of the State of Israel or of any other state. UN وتشمل عبارة " منظمة غير مشروعة " بصيغتها الواردة في البند 145 من القانون أي منظمة تدعو إلى استخدام القوة أو العنف لإسقاط أي حكومة شرعية في دولة إسرائيل أو في أي دولة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus