"بغية زيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to increase
        
    • with a view to increasing
        
    • with a view to further
        
    • so as to increase
        
    • to increase the
        
    • in order to further
        
    • in order to enhance
        
    • with a view to enhancing
        
    • in order to raise
        
    • with a view to raising
        
    • to maximize
        
    • to improve
        
    • to enhance the
        
    • aimed at increasing
        
    We support the adoption of a legally binding instrument to regulate international arms transfers in order to increase transparency and accountability. UN ونؤيد اعتماد صك ملزم قانونا لتنظيم عمليات النقل الدولية للأسلحة بغية زيادة الشفافية والمساءلة.
    Number of capacity-building programmes conducted in order to increase the human rights capacity of the members of the armed forces, police, and prison forces UN ' 2` عدد برامج بناء القدرات المضطلع بها بغية زيادة قدرات أفراد القوات المسلحة والشرطة وحراس السجون في مجال حقوق الإنسان
    The reform of multilateral financial institutions must proceed, as a matter of priority, with a view to increasing the voice and participation of developing countries. UN ويجب المضي قدما في إصلاح المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، على سبيل الأولوية، بغية زيادة صوت ومشاركة البلدان النامية.
    It also recommended Senegal foster the human rights culture among society with a view to further promoting and protecting human rights. UN وأوصت أيضا بأن تنهض السنغال بثقافة حقوق الإنسان في المجتمع بغية زيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    UNCTAD should help developing countries to improve those terms so as to increase their benefits. UN وينبغي أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية على تحسين هذه الشروط بغية زيادة فوائدها.
    At home, we have taken important steps to change the Constitution to increase the people's power. UN ونحن في بلدنا اتخذنا خطوات هامة لتغيير الدستور بغية زيادة سلطة الشعب.
    It also expects to deploy two helicopters, in addition to the fixed-wing aircraft it has had since 2008, in order to increase its self-reliance in air transportation. UN كذلك تتوقع البعثة نشر طائرتين عموديتين، إضافة إلى الطائرة الثابتة الجناحين الموجودة لديها منذ عام 2008، بغية زيادة الاعتماد على الذات في النقل الجوي.
    In Mali, the Government has decided to recapitalize the Banque de l'Habitat du Mali in order to increase and improve finance for housing. UN ففي مالي، قررت الحكومة إعادة رسملة مصرف الموئل في مالي بغية زيادة وتحسين التمويل من أجل قطاع الإسكان.
    The Government also allocated funds to Sami women's movements in order to increase women's influence and gender equality in Sami society. UN وخصصت الحكومة أيضا أرصدة لحركات سامي النسائية بغية زيادة نفوذ المرأة والمساواة بين الجنسين في مجتمع سامي.
    Burkina Faso referred to the need for specialized expertise in order to increase the overall efficiency of actions. UN وأشارت بوركينا فاسو إلى حاجتها إلى الخبرة المتخصصة بغية زيادة الكفاءة الإجمالية للإجراءات.
    The Initiative works to build multi-stakeholder partnerships in developing countries in order to increase the accountability of Governments. UN وتعمل المبادرة من أجل بناء شراكات يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون في البلدان النامية بغية زيادة مساءلة الحكومات.
    I would like to inform the Council that, with a view to increasing predictability, my Office is reviewing information in four main areas. UN أود أن أبلغ المجلس بأن مكتبي يستعرض المعلومات في أربعة مجالات رئيسية بغية زيادة القدرة على التنبؤ.
    – Training of women in forestry with a view to increasing their income; UN ـ إدخال المرأة في عمليات استثمار الموارد الحرجية بغية زيادة الدخل
    – Approaches to Governments with a view to increasing funding through regular pledges; UN ● الاتصال بالحكومات بغية زيادة التمويل من خلال التعهد بتقديم تبرعات منتظمة؛
    The Conference requested the Working Group to continue its deliberations with a view to further developing cumulative knowledge in the area of asset recovery. UN وطلب المؤتمر إلى الفريق العامل مواصلة مداولاته بغية زيادة تنمية المعرفة المتراكمة في مجال استرداد الموجودات.
    with a view to further improving the substantive work of the Commission, Pakistan would like to make a number of proposals. UN وتود باكستان، بغية زيادة تحسين الأعمال الموضوعية للجنة، أن تتقدم بعدد من المقترحات.
    UNCTAD should help developing countries to improve those terms so as to increase their benefits. UN وينبغي أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية على تحسين هذه الشروط بغية زيادة فوائدها.
    The Department for International Development is supporting a scheme to improve the Island''s infrastructure to increase the numbers of visitors to Pitcairn, with a view to securing the Island''s future. UN وتدعم إدارة التنمية الدولية خطة لتحسين الهياكل الأساسية في الجزيرة بغية زيادة عدد زوارها وتأمين مستقبلها.
    We are expanding the various forms of cooperation with regional international organizations in order to further stabilize the situation in Kyrgyzstan. UN ونحن نوسع مختلف أشكال التعاون مع المنظمات الإقليمية الدولية بغية زيادة تعزيز استقرار الأوضاع في قيرغيزستان.
    Generally speaking, training was available in order to enhance women's access to occupations in which they were under-represented. UN وقالت إن التدريب بصورة عامة متاح بغية زيادة فرص وصول النساء إلى الحرف التي يكون تمثيلهن فيها ناقصا.
    We are similarly committed to this exercise in respect of the Main Committees of the Assembly, with a view to enhancing the overall effectiveness of the Assembly's work. UN ونحن بالمثل ملتزمون بتلك الممارسة فيما يتعلق باللجان الرئيسية للجمعية، وذلك بغية زيادة فعالية عمل الجمعية بشكل عام.
    These lectures are held as part of the training program in order to raise the judges' awareness of the Convention and violence against women. UN وهذه المحاضرات منظمة كجزء من برنامج التدريب بغية زيادة وعي القضاة بالاتفاقية والعنف ضد المرأة.
    The Macedonian authorities are truly committed to undertaking numerous concrete activities with a view to raising awareness in society regarding this issue. UN والسلطات المقدونية ملتزمة حقا بالاضطلاع بالعديد من الأنشطة الملموسة بغية زيادة الوعي في المجتمع بخصوص هذه المسألة.
    This strategy was aimed at pooling the financial, human and logistical resources from the United Nations agencies, funds and programmes and UNOCI to maximize their impact in the field. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تجميع الموارد المالية والبشرية واللوجستية من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومن العملية بغية زيادة أثرها إلى أقصى حد ممكن في الميدان
    The measures proposed therein might well help to improve the working methods of the Committee and enhance its efficiency. UN وأضاف أن التدابير الواردة في الاقتراح يمكن أن تساهم في تحسين أساليب عمل اللجنة بغية زيادة فعاليتها.
    The following recommendations have been formulated to enhance the effectiveness of the current decision-making framework in a more transparent and inclusive manner. UN وقد صيغت التوصيات التالية بغية زيادة فعالية الإطار الحالي لصنع القرارات بطريقة أكثر شفافية وشمولاً.
    There should be more exchange of experience on successful policies and programmes aimed at increasing employment and reducing unemployment. UN وينبغي أن يكون هناك تبادل أكثر في التجارب المتعلقة بالسياسات والبرامج الناجحة بغية زيادة فرص العمل والحد من البطالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus