This project is being led by Saudi Arabia with support from ILO and the Arab Labour Organization. | UN | ويجري هذا المشروع بقيادة المملكة العربية السعودية بدعم من منظمة العمل الدولية ومنظمة العمل العربية. |
We must welcome that strong mobilization, led by the major industrialized countries. | UN | ويجب علينا أن نرحب بتلك التعبئة القوية، بقيادة البلدان الصناعية الكبرى. |
Moreover, the feasibility of centralized hubs at the country level, led by country coordinators, should be explored. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي استطلاع جدوى إنشاء محاور مركزية على الصعيد القطري، بقيادة المنسقين القطريين. |
Soon thereafter, a 34-member government was established under the leadership of the Prime Minister, Oumar Tatam Ly. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، شُكلت حكومة من 34 عضوا بقيادة رئيس الوزراء عمر تاتام لي. |
Country-level task forces led by the highest United Nations representative in the country gather and verify information for that mechanism. | UN | وتقوم فرق العمل القطرية بقيادة أرفع ممثل للأمم المتحدة في البلد، بجمع المعلومات والتحقق منها لصالح تلك الآلية. |
The Panel also extends its gratitude to the Panel secretariat, led by Janos Pasztor, for its substantive and administrative support and commitment. | UN | ويعرب الفريق عن امتنانه أيضا لأمانة الفريق لما قدمته، بقيادة يانوس باستور، من دعم فني وإداري ولما أبدته من التزام. |
This annual global plan will incorporate the evaluation work led by headquarters, with contributions from the regions. | UN | وسوف تتضمن الخطة العالمية السنوية التقييم الذي يتم الاضطلاع به بقيادة المقر، بمساهمة من المناطق. |
To this effect, two important joint political and humanitarian missions led by UNOWA were dispatched in the first half of 2004. | UN | ولهذا الغرض، تم إيفاد بعثتين مشتركتين هامتين في المجالين السياسي والإنساني في النصف الأول من عام 2004 بقيادة المكتب. |
We in Pakistan have made a tremendous political commitment in this area, led by the President and the Prime Minister. | UN | ونحن في باكستان قد أخذنا على عاتقنا التزاماً سياسياً ضخماً في هذا المجال، بقيادة رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء. |
Coordinating regular reporting of United Nations bodies through established financial reporting mechanisms led by the Ministry of Finance | UN | تنسيق قيام هيئات الأمم المتحدة للإبلاغ المنتظم عن طريق آليات راسخة للإبلاغ المالي بقيادة وزارة المالية |
And they'll next face archrival Oklahoma, led by power back Steve Owens. | Open Subtitles | وأنها سوف المقبل مواجهة منافستها أوكلاهوما، بقيادة استعادة السلطة ستيف أوينز. |
There, he stopped this tribe of germanic witches, led by this ancient pagan siren that he sent back to hell. | Open Subtitles | هناك، وتوقف هذه القبيلة الساحرات جرمانية بقيادة هذه الوثنية القديمة صفارات الانذار أنه أرسل مرة أخرى إلى الجحيم. |
Fundamental health-care reforms have been carried out in independent Uzbekistan under the leadership of President Islam Karimov. | UN | وقد أجريت إصلاحات في مجال الرعاية الصحية الأساسية في أوزبكستان المستقلة بقيادة الرئيس إسلام كريموف. |
New standards of security can be produced only through international cooperation under the leadership of the United Nations. | UN | ولا يسعنا أن نضع معايير أمنية جديدة إلا عن طريق قيام تعاون دولي بقيادة اﻷمم المتحدة. |
Third, there should be greater collective responsibility under the leadership of the Chairman, as well as improved mechanisms for quality control. | UN | وثالثها، أنه ينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من المسؤولية الجماعية بقيادة الرئيس، كما ينبغي تحسين آليات مراقبة الجودة. |
By working together and with the leadership of the United Nations, a world without AIDS is achievable. | UN | إن في مقدورنا أن نجعل العالم خاليا من الإيدز إذا عملنا سويا بقيادة الأمم المتحدة. |
Ambassador Gérard Araud, of France, will lead the mission. | UN | وستكون البعثة بقيادة السفير جيرار أرو من فرنسا. |
JEM had a force at Idan under the command of Abdurahim Abakir Fadul and another at Hashaba under the command of Abdul Rahim Aboubakari. | UN | وكان لحركة العدل والمساواة قوة في عدّان بقيادة عبد الرحيم أبو بكر فضل وقوة أخرى في هشابة بقيادة عبد الرحيم أبو بكر. |
Mr. Gusmāo had been charged, inter alia, with leading an armed rebellion against the Indonesian Government and illegal possession of firearms. | UN | وقد اتهم السيد غوسماو بين جملة أمور بقيادة ثورة مسلحة ضد الحكومة اﻷندونيسية وبحيازة أسلحة نارية بشكل غير مشروع. |
These drugs aren't gonna drive themselves to a secret location. | Open Subtitles | هذه المخدرات لن تقوم بقيادة نفسها إلى الموقع السري. |
They became independent through a common effort headed by Simón Bolívar. | UN | وقد أصبحت مستقلة من خلال جهد مشترك بقيادة سيمون بوليفار. |
Maybe you just didn't feel like driving your own car that day. | Open Subtitles | ربما أنت فقط لم تشعر أنك ترغب بقيادة سيارتك ذلك اليوم |
To achieve these goals, UNTAET will deploy international police personnel, commanded by a Police Commissioner, who will report to the Special Representative through the Deputy Special Representative for Governance and Public Administration. | UN | ومن أجل تحقيق هذين الهدفين، ستقوم السلطة الانتقالية بنشر أفراد الشرطة الدولية، بقيادة مأمور شرطة يكون مسؤولا أمام الممثل الخاص عن طريق نائب الممثل الخاص لشؤون الحكم واﻹدارة العامة. |
The ongoing peacebuilding efforts, spearheaded by the United Nations Peacebuilding Commission, continue to strengthen the peace-consolidation process in the country. | UN | وما برحت جهود بناء السلام، بقيادة لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام، تعمل على توطيد السلام في هذا البلد. |
Varga drove his car over a cliff at 100 miles an hour. | Open Subtitles | فارجا قام بقيادة سيارته بسرعة 100 ميل بالساعة من فوق منحدر |
(i) UNPROFOR vehicles in sectors and other territories of former Yugoslavia are authorized to be driven on duty journeys. | UN | `١` يسمح بقيادة مركبات قوة الحماية في القطاعات واﻷقاليم اﻷخرى ليوغوسلافيا السابقة في الرحلات المتعلقة بمهام رسمية. |
Sheriff drives in here in his big ol'truck with the lights blazing. | Open Subtitles | يقوم العمدة بقيادة شاحنته القديمة الكبيرة إلى هنا تاركاً أضوائها مشتعلة |