In all these applications, as well as in his communication before the Committee, the author has repeated the same allegations. | UN | وفي جميع الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ وكذلك في بلاغه المعروض على اللجنة، كرر صاحب البلاغ الادعاءات نفسها. |
In all these applications, as well as in his communication before the Committee, the author has repeated the same allegations. | UN | وفي جميع الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ وكذلك في بلاغه المعروض على اللجنة، كرر صاحب البلاغ الادعاءات نفسها. |
his communication is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، لا يجوز قبول بلاغه بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Therefore, the communication should be declared inadmissible for lack of substantiation. | UN | لذا، ينبغي إعلان بلاغه غير مقبول بسبب عدم كفاية الأدلة. |
He concludes that his communication should be declared admissible. | UN | ويخلص إلى أنه ينبغي الإعلان عن قبول بلاغه. |
He argues that the Belarusian registration regime operates very similarly to the Uzbek regime which he is challenging in his communication. | UN | ويدفع بأن نظام التسجيل في بيلاروس يشبه إلى حد بعيد في تشغيله النظام في أوزبكستان الذي يعترض عليه في بلاغه. |
The author reiterates that the facts referred to in his communication constitute a violation of articles 14 and 26 of the Covenant. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن الوقائع المشار إليها في بلاغه تنتهك المادتين 14 و26 من العهد. |
He concludes that his communication must be declared admissible under article 22, paragraph 2, of the Convention as being sufficiently substantiated. | UN | ويختتم بأنه يجب إعلان بلاغه مقبولاً بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية بما أنه مدعوم بما يكفي من الأدلة. |
However, refugee status was granted to the complainant on the basis of claims totally different from those put forward in his communication before the Committee. | UN | غير أنه أُعطي وضع اللاجئ بناء على ادعاءات مختلفة تماماً عن تلك التي قدمها في بلاغه أمام اللجنة. |
Even the evidence submitted by the complainant in his communication to the Committee indicates that Hizbullah does not forcibly recruit and is not prone to reprisals. | UN | وحتى الأدلة التي قدمها في بلاغه أمام اللجنة تشير إلى أن حزب الله لا يجند أشخاصاً بالقوة ولا يقوم بأعمال انتقامية. |
The author in the instant case did not plead article 17 of the Covenant in his communication to the Committee, even though he was assisted by legal counsel. | UN | ففي هذه الحالة لم يستشهد صاحب البلاغ بالمادة 17 من العهد في بلاغه إلى اللجنة بالرغم من أنه كان ممثلاً بمحام. |
The author in the instant case did not plead article 17 of the Covenant in his communication to the Committee, even though he was assisted by legal counsel. | UN | ففي هذه الحالة لم يستشهد صاحب البلاغ بالمادة 17 من العهد في بلاغه إلى اللجنة بالرغم من أنه كان ممثلاً بمحام. |
7.1 In a letter dated 20 March 2008, the complainant again asserts that his communication is admissible. | UN | 7-1 في رسالة مؤرخة 20 آذار/مارس 2008، يؤكد صاحب الشكوى مرة أخرى أن بلاغه مقبول. |
7.1 In a letter dated 20 March 2008, the complainant again asserts that his communication is admissible. | UN | 7-1 في رسالة مؤرخة 20 آذار/مارس 2008، يؤكد صاحب الشكوى مرة أخرى أن بلاغه مقبول. |
He therefore requested the Committee to consider his communication admissible, because of the delay in the proceedings and the unlikelihood of the effectiveness of domestic remedies. | UN | ومن ثم فإنه يطلب من اللجنة أن تعتبر بلاغه مقبولا، بسبب التأخير الذي تتعرض له الإجراءات وعدم الاعتقاد في فعالية سبل الانتصاف المحلية. |
Thus, the author has failed to establish a prima facie case for the purpose of admissibility of his communication. | UN | وبذلك، لم يثبت صاحب البلاغ وجود دعوى ظاهرة الوجاهة لأغراض مقبولية بلاغه. |
Thus, the author has failed to establish a prima facie case for the purpose of admissibility of his communication. | UN | وبذلك، لم يثبت صاحب البلاغ وجود دعوى ظاهرة الوجاهة لأغراض مقبولية بلاغه. |
Therefore, the communication should be declared inadmissible for lack of substantiation. | UN | لذا، ينبغي إعلان بلاغه غير مقبول بسبب عدم كفاية الأدلة. |
2. The Working Group conveys its appreciation to the Government for responding to its communication and providing information concerning the allegations of the source. | UN | 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لردّها على بلاغه وتقديم المعلومات المتعلقة بادعاءات المصدر. |
his complaint is also submitted on behalf of his wife and their five children, born between 2001 and 2007. | UN | ويقدم بلاغه أيضاً بالنيابة عن زوجته وأطفالهما الخمسة المولودين بين عامي 2001 و2007. |
The author's status has remained unchanged since his submission to the Committee. | UN | وظل وضع صاحب البلاغ دون تغيير منذ تقديمه بلاغه إلى اللجنة. |
In its communiqué of 12 January 2006, the African Union agreed in principle to the future transition of the African Union Mission in the Sudan to a United Nations operation. | UN | وفي بلاغه الصادر بتاريخ 12 كانون الثاني/يناير 2006، وافق الاتحاد الأفريقي، من حيث المبدأ، على أن تتحول بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان مستقبلا لتصبح واحدة من عمليات الأمم المتحدة. |
At the time of submission of his communication to the Committee, that is, 13 years after he lodged his appeal, he was still awaiting review of his case by the Supreme Court, as his case file had been lost. | UN | وحتى تقديم بلاغه إلى اللجنة، أي 13 سنة بعد تقديم الطعن، لا يزال ينتظر مراجعة المحكمة العليا لقضيته، لأن ملف قضيته ضاع. |
He also points out that his application is admissible since the Covenant and the Optional Protocol lay down no deadline for the submission of communications. | UN | وهو يحتج بأن بلاغه مقبول نظراً إلى أن العهد وبروتوكوله الاختياري لا يحددان أية مهلة زمنية لتقديم بلاغ ما. |
In cases where no domestic remedies existed, a petitioner would be able to take a communication straight to the international level. | UN | ويمكن لمقدم البلاغ، في حالة عدم وجود سُبل انتصاف محلية، أن يقدم بلاغه مباشرة إلى هيئة دولية. |
At the same time, the State party was requested, pursuant to rule 108, paragraph 9, of the Committee's rules of procedure, not to expel the author to Bangladesh while his communication was under consideration by the Committee. | UN | وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة من الدولة الطرف، بموجب الفقرة 9 من المادة 108 من نظامها الداخلي، ألا تعيد مقدم البلاغ إلى بنغلاديش ما دام بلاغه قيد النظر. |
Accordingly, it considers that the author has failed to sufficiently substantiate his claims, for purposes of admissibility, and declares this part of the communication inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، فإنها ترى أن صاحب البلاغ لم يقدم من الأدلة ما يكفي لإثبات ادعاءاته لأغراض المقبولية، وتعلن هذا الجزء من بلاغه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |