"بما في ذلك ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the
        
    • including on
        
    • including those
        
    • including in
        
    • including that
        
    • including for
        
    • including as
        
    • including at
        
    • including what
        
    • including with
        
    • including by
        
    • including any
        
    • including its
        
    • including through the
        
    The Committee witnessed a significant and continuous improvement in the quality of internal audit performance, including the issuance of reports. UN وشهدت اللجنة تحسنا كبيرا ومستمرا في جودة أداء مراجعة الحسابات الداخلية، بما في ذلك ما يتعلق بإصدار التقارير.
    In addition, rule 26 provides criteria to be taken into account in nominating and selecting members of the Panel, including the following: UN إضافةً إلى ذلك، تقدم المادة 26 معايير لتؤخذ في الحسبان عند ترشيح واختيار أعضاء الفريق، بما في ذلك ما يلي:
    :: Provision of support for and coordination of prison reform and rehabilitation activities, including on the construction and management of prisons, among the Government of Afghanistan, the United Nations and international partners UN :: تقديم الدعم إلى أنشطة إصلاح السجون وإعادة تأهيلها، بما في ذلك ما يخص تشييد السجون وإدارتها، والتنسيق فيما بين حكومة أفغانستان والأمم المتحدة والشركاء الدوليين في هذا المجال
    The ministers had expressed their strong disappointment the Doha Round negotiations, including on agriculture, were not likely to be concluded by the end of 2011. UN وأعربوا عن خيبة أملهم الشديدة لأن جولة مفاوضات الدوحة، بما في ذلك ما يتعلق منها بالزراعة، لن تختتم بنهاية عام 2011.
    (i) Emerging trends and challenges, including those linked to data collection and its analysis, criminalization and criminal justice; UN `1` الاتجاهات والتحدِّيات الناشئة، بما في ذلك ما يرتبط منها بجمع البيانات وتحليلها والتجريم والعدالة الجنائية؛
    It is carrying out a number of projects with the latter, including in relation with the universal periodic review. UN ويجري بالتعاون مع المكتب المذكور تنفيذ عدد من المشاريع، بما في ذلك ما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل.
    Types of policy formulation, including that associated with development programmes, in which women participate and the level and extent of their participation. UN وصف أنواع صياغة السياسات، بما في ذلك ما يرتبط منها ببرامج التنمية التي تشارك المرأة فيها ومستوى تلك المشاركة ومداها
    A 2007 Presidential Decree sets the basis for the solution of a chronic problem, including for children who have not applied for asylum. UN ففي عام 2007 وضع مرسوم رئاسي الأساس لحل هذه المشكلة المزمنة، بما في ذلك ما يتعلق بالأطفال الذين لم يطلبوا اللجوء.
    The accounting records, however, are maintained in US$, including the recording of the US$ cash receipts of the secretariat. UN بيد أن السجلات المحاسبية لا تزال بالدولار الأمريكي، بما في ذلك ما تحصله الأمانة نقداً بالدولار الأمريكي.
    Civil courts are fully in charge for court proceedings for any kind of criminal offence, including the mentioned one. UN والمحاكم المدنية تتولى بالكامل المحاكمات عن أي نوع من أنواع الجرائم، بما في ذلك ما ذكر أعلاه.
    We strongly urge governments to consider and take into account the perspectives and role of civil society in the plan, including the following: UN وإننا نحث الحكومات بقوة على أن تدرس وتأخذ في الاعتبار منظورات ودور المجتمع المدني في الخطة بما في ذلك ما يلي:
    The plan lists a number of actions that are expected to enable the Party to return to compliance with the Protocol, including the following: UN وتورد الخطة عدداً من الإجراءات المتوقع أن تعيد الطرف إلى حالة الامتثال للبروتوكول بما في ذلك ما يلي:
    Egypt made a number of recommendations including on implementation of laws, in conformity with universally agreed human rights norms. UN وقدمت مصر عدداً من التوصيات، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ القوانين بما يتماشى مع معايير حقوق الإنسان المتفق عليها دولياً.
    On the question of addressing recommendations to regional mechanisms, the observer for Hungary requested that subregional organizations also be invited to contribute to the deliberations of the Working Group, including on autonomy and integration matters. UN وفيما يتعلق بقضية توجيه توصيات للآليات الإقليمية، طلب المراقب عن هنغاريا دعوة المنظمات دون الإقليمية أيضا إلى الإسهام في مناقشات الفريق العامل، بما في ذلك ما يتناول منها مسألتي الحكم الذاتي والإدماج.
    General statements, including on land issues, education and health UN البيانات العامة، بما في ذلك ما يتعلق منها بقضايا الأرض والتعليم والصحة.
    The Government had accepted most recommendations of the Universal Periodic Review and of the Human Rights Council, including those related to human rights defenders. UN وقبلت الحكومة معظم التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل ومجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتصل منها بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Socio-economic policy briefs, including those related to the Millennium Development Goals UN إحاطات عن السياسات الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية
    Working paper series on development issues, including those related to the Millennium Development Goals UN سلسلة ورقات العمل عن المسائل الإنمائية، بما في ذلك ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية
    This fact has also been recognized by legal experts, including in the advisory opinion of the Venice Commission. UN وقد اعترف الخبراء القانونيون بهذه الحقيقة أيضا، بما في ذلك ما ورد في فتوى لجنة البندقية.
    The Organization was not subject to local laws, including in arbitration proceedings. UN والواقع أن المنظمة ليست خاضعة للقوانين المحلية بما في ذلك ما يتعلق بإجراءات التحكيم.
    This is putting tremendous new strains on health and education infrastructure, including that related to family planning and maternal and child health and survival. UN ويشكل هذا الأمر ضغطاً هائلاً على البنية التحتية للصحة والتعليم، بما في ذلك ما يتعلق بتنظيم الأسرة وصحة الأمومة والطفولة وبقاء الطفل.
    Support for capacity-building, including for national sustainable development plans and strategies, was also needed. UN وثمة حاجة أيضا إلى توفير الدعم لبناء القدرات، بما في ذلك ما يتعلق بالخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Annual changes in donor contributions can be quite significant, including as a result of volatility in exchange rates. UN يمكن أن تغدو التغيرات السنوية في المساهمات المقدمة من المانحين كبيرة جدا، بما في ذلك ما ينتج عن تقلب أسعار الصرف.
    There were 40 units in total in the country, including at least one unit in every police region. UN وهناك ما مجموعه 40 وحدة في البلد، بما في ذلك ما لا يقل عن وحدة واحدة في كل منطقة من مناطق الشرطة.
    He said that when he thought of that tragedy, everything else paled into insignificance, including what we had experienced in Asia. UN وذكر إنه عندما يفكر في هذه المأساة فإن كل شيء آخر يتضاءل أمامها في أهميته، بما في ذلك ما مر به في آسيا.
    :: To further economic development, including with respect to the expansion of infrastructure and basic social service delivery; UN :: تعزيز التنمية الاقتصادية، بما في ذلك ما يتعلق بتوسيع البنى التحتية وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    States Parties shall take effective measures to ensure personal mobility with the greatest possible independence for persons with disabilities, including by: UN تتخذ الدول الأطراف تدابير فعالة تكفل للمعوقين حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية، بما في ذلك ما يلي:
    The delegation would nevertheless reply to any questions put before it, including any concerning the West Bank and the Gaza Strip. UN ومع ذلك، سيرد الوفد على أي سؤال قد ترغب اللجنة في طرحه عليه، بما في ذلك ما يتصل بالضفة الغربية وقطاع غزة.
    The representative of the Russian Federation gave a positive assessment of the Commission’s work, including its analytical and practical components. UN ٩٤- وأجرى ممثل الاتحاد الروسي تقييماً إيجابياً لعمل اللجنة، بما في ذلك ما يتضمنه من عناصر تحليلية وعملية.
    The United Nations is also working with Member States to promote increased bilateral support for the Haitian National Police and to enhance capacity within the Mission, including through the deployment of specialized police personnel. UN وتعمل الأمم المتحدة أيضاً مع الدول الأعضاء لتعزيز حصول الشرطة الوطنية الهايتية على دعم ثنائي متزايد ودعم القدرات المتاحة داخل البعثة، بما في ذلك ما يتم عبر نشر أفراد شرطة متخصصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus