"بمعاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • treatment
        
    • treat
        
    • transaction
        
    • treating
        
    • be treated
        
    • handling
        
    The law must be fair and respect fundamental human rights, and all citizens must receive equal treatment before the law. UN ويجب أن يكون القانون عادلاً ويحترم حقوق الإنسان الأساسية، ويجب أن يحظى جميع المواطنين بمعاملة متساوية أمام القانون.
    CHRAPA recommended that equal treatment be given to all the United Nations member states when examining human rights State Reports. UN وأوصى المركز بمعاملة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على قدم المساواة عند فحص تقارير الدول بشأن حقوق الإنسان.
    UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law: draft part three on the treatment of enterprise groups in insolvency UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار
    UNCITRAL Legislative Guide on insolvency law: draft part three on the treatment of enterprise groups in insolvency UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار
    UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law: draft part three on the treatment of enterprise groups in insolvency UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار
    UNCITRAL Legislative Guide on insolvency law: draft part three on the treatment of enterprise groups in insolvency UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار
    Issues also arise concerning the treatment of partnerships under article 14. UN كما ثارت مسائل تتعلق بمعاملة شركات الأشخاص بموجب المادة 14.
    Nevertheless, as a matter of policy, we expect the highest standards of detainee treatment to be maintained at all times. UN ومع ذلك، نتوقع، كمبدأ من مبادئ السياسة العامة، أن تُحترم في جميع الأوقات أعلى المعايير المتعلقة بمعاملة المحتجزين.
    The collaborative initiatives involve Human Rights Education for officers of the Nigeria Prisons Service on the treatment of inmates. UN وتشمل المبادرات التعاونية التثقيف في مجال حقوق الإنسان للعاملين في دائرة السجون النيجيرية فيما يتعلق بمعاملة السجناء.
    The Convention, which came into force in 1983, has received fairly standardized treatment in the First Committee for years. UN إن الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ في عام ١٩٨٣، حظيت بمعاملة عادية تماما في اللجنة اﻷولى لسنوات.
    The other approach assumes that any international norm should allow for differential treatment in all countries until universal adherence and full compliance is ensured. UN والنهج الآخر يفترض أن أية قاعدة دولية ينبغي أن تسمح بمعاملة مختلفة في كل البلدان إلى أن يُكفل التزام عالمي وامتثال تام.
    It can thus be said that all citizens of Cape Verde enjoy equal treatment with regard to choice of domicile. UN ويمكن القول بالتأكيد أن جميع المواطنين في جمهورية الرأس الأخضر يحظون بمعاملة متساوية فيما يتصل باختيار محل السكن.
    treatment of members of the Court has traditionally been at least comparable to that of general directors of specialized agencies. UN وما برح هناك تقليد يقضي بمعاملة أعضاء المحكمة معاملة مناظرة على الأقل لمعاملة مديري العموم في الوكالات المتخصصة.
    The enlargement should consolidate the confidence of all Member States that they receive fair treatment from the Organization. UN التوسيع يجب أن يرسخ ثقة كل الدول الأعضاء حتى تتمكن من التمتع بمعاملة منصفة من المنظمة.
    He's boinking her, everyone. That's why he gets special treatment. Open Subtitles إنه يمارس علاقة معها، ياناس ولهذا يحظة بمعاملة خاصة
    Being from New York won't get you special treatment. Open Subtitles كونك من نيويورك لن يجعلك تحظى بمعاملة خاصة
    I think we didn't get fair treatment during the measurement stage. Open Subtitles اعتقد بأننا لم نحظي بمعاملة عادلة خلال مرحلة اخذ القياسات
    One clear case appears to be that of a claim in respect of the treatment of an individual by an international organization while administering a territory. UN ولعل من الحالات الواضحة حالة المطالبة التي تتعلق بمعاملة إحدى المنظمات الدولية لفرد ما أثناء إدارتها لأحد الأقاليم.
    If you wrongly treat the lives of the miners like field rats, Open Subtitles لو قمت خطأً بمعاملة عمال المنجم كما لو كانوا فئران حقول
    (iii) Representing the payment obligation for a credit card transaction; UN `3` التي تمثل التزام السداد الخاص بمعاملة تُجرى بواسطة بطاقة ائتمان؛
    They are also charged with treating all staff with respect. UN وهم مكلفون أيضا بمعاملة جميع الموظفين باحترام.
    The injunction that persons deprived of their liberty should be treated with humanity should probably not be derogable. UN وأن التوصية بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية قد ينبغي أن تكون غير قابلة للتقييد.
    Its procedures for handling complaints, appeals and disputes. UN `6` إجراءاته المتعلقة بمعاملة الشكاوى والطعون والمنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus