Yeah, they passed out on the pull-out surrounded by comic books. | Open Subtitles | نعم، أنها مرت بها على الانسحاب تحيط بها الكتب المصورة. |
All revenue derived from staff assessment that is not otherwise disposed of by specific resolution of the Assembly is credited to the Tax Equalization Fund established by the Assembly in its resolution 973 A (X) of 15 December 1955. | UN | وترصد كل العائدات من الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف بها على خلاف ذلك بقرار محدد من الجمعية، لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ بموجب قرار الجمعية ٩٧٣ ألف )د - ١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٥. |
So, Dr. Smarty-pants, how do we keep them on their feet? | Open Subtitles | لذا، الدكتور هندى السراويل، كيف يمكننا الاحتفاظ بها على أقدامهم؟ |
The Commission expected that once all work was concluded, the secretariat would publish the framework and post it on its home page. | UN | وتتوقع اللجنة أن تقوم اﻷمانة بمجرد انتهاء جميع اﻷعمال بنشر اﻹطار وإدراجه في صفحة الاستقبال الخاصة بها على شبكة اﻹنترنت. |
Be a dear, get her on the phone for me. | Open Subtitles | كونّي حبوبة ، واتصلي بها على الهاتف من أجلـــي |
The right to acquire, change or retain a person's citizenship applies equally to both men and women. | UN | وينطبق الحق في الحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها على الرجل والمرأة على قدم المساواة. |
Funds temporarily available, over those needed for immediate requirement, held in short-term interest-bearing deposits and ready to be drawn down when needed. | UN | هي اﻷموال المتاحة بصورة مؤقتة، علاوة على اﻷموال اللازمة للاحتياجات الفورية، المحتفظ بها على شكل ودائع قصيرة اﻷجل بفائدة وجاهزة للسحب عند الحاجة. |
In Canada we are proud of the relationship we have enjoyed over the years with the voluntary sector. | UN | ومن دواعي فخرنا في كندا تلك العلاقة التي نتمتع بها على مر السنين مع القطاع التطوعي. |
Don't take it out on the rest of us that Thomas Shaw makes the CIA look stupid. | Open Subtitles | لا تأخذ بها على بقية منا أن توماس شو يجعل وكالة المخابرات المركزية تبدو غبية. |
After you told me how he acted that night, the only person I want drunkenly passing out on the couch is Yolanda. | Open Subtitles | بعد قال لي كيف انه تصرف في تلك الليلة، الشخص الوحيد الذي أريده ثمل يمر بها على الأريكة غير يولاندا. |
Reporting is carried out on a quarterly and annual basis depending on the indicators. | UN | ويتم التبليغ بها على أساس فصلي وسنوي رهنا بطبيعة المؤشرات. |
(e) Revenue derived from staff assessment not otherwise disposed of by specific resolution of the General Assembly shall be credited to the Tax Equalization Fund established by General Assembly resolution 973 A (X); | UN | (هـ) الإيرادات المتحصلة من الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف بها على وجه آخر بقرار خاص من الجمعية العامة، تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 973 ألف (د - 10)؛ |
(e) Revenue derived from staff assessment not otherwise disposed of by specific resolution of the General Assembly shall be credited to the Tax Equalization Fund established by General Assembly resolution 973 A (X); | UN | (هـ) الإيرادات المتحصلة من الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف بها على وجه آخر بقرار خاص من الجمعية العامة، تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 973 ألف (د-10)؛ |
(e) Revenue derived from staff assessment not otherwise disposed of by specific resolution of the General Assembly shall be credited to the Tax Equalization Fund established by General Assembly resolution 973 A (X); | UN | (هـ) الإيرادات المتحصلة من الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف بها على وجه آخر بقرار خاص من الجمعية العامة، تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 973 ألف (د - 10)؛ |
States Parties shall guarantee to persons with disabilities their political rights and the opportunity to enjoy them on an equal basis with others, and shall undertake: | UN | تضمن الدول الأطراف للمعوقين حقوقهم السياسية وفرصة التمتع بها على أساس المساواة مع الآخرين، وتتعهد بما يلي: |
States Parties shall guarantee to persons with disabilities their political rights and the opportunity to enjoy them on an equal basis with others, and shall undertake to: | UN | تضمن الدول الأطراف للمعوقين حقوقهم السياسية وفرصة التمتع بها على أساس المساواة مع الآخرين، وتتعهد بما يلي: |
Desiring to ensure that adequate secretariat services are provided for it on a permanent basis, | UN | وإذ ترجو أن تتوفر لها خدمات ملائمة من أمانة خاصة بها على نحو دائم، |
You don't think of it on a day-to-day basis that these are government programs. | Open Subtitles | إنك لا تفكر بها على أساس يومي بأن هذه تكون برامج حكومية. |
Please call out for her on the mic.. | Open Subtitles | يرجى الاتصال بها على هيئة التصنيع العسكري .. |
The Committee has noted that the State party has commuted the author's death penalty to life imprisonment. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف خففت عقوبة اﻹعدام المحكوم بها على صاحب البلاغ إلى حكم بالسجن المؤبـد. |
Funds temporarily available, over those needed for immediate requirement, held in short-term, interest-bearing deposits and ready to be drawn down when needed. | UN | هي اﻷموال المتاحة بصورة مؤقتة، علاوة على اﻷموال اللازمة للاحتياجات الفورية، المحتفظ بها على شكل ودائع قصيرة اﻷجل بفائدة وجاهزة للسحب عند الحاجة. |
His delegation supported the reforms initiated over the past eight years and the proposals contained in the Secretary-General's reports. | UN | وقال إن وفده يؤيد الإصلاحات التي بوشر بها على مدى الأعوام الثمانية الماضية والمقترحات الواردة في تقارير الأمين العام. |
The article further provides that this shall be done on a joint basis as agreed by both parties. | UN | وتنص المادة أيضا على ضرورة القيام بها على أساس مشترك على نحو ما يتفق عليه الطرفان. |
Should I expect this challenge every time I'm on my own case? | Open Subtitles | هل يجب أن أتوقع هذا التحدي في كل مرة أعمل بها على قضية بمفردي؟ |
If there is one nation that deserves redress for a historical injustice meted to it at the hand of the United Nations, it is Eritrea. | UN | وإذا كانت هناك أمة تستحق التعويض عن الظلم التاريخي الذي حل بها على يد اﻷمم المتحدة، فإن هذه اﻷمة هي إريتريا. |
I know that the FBI has been grilling you about protocol for the last six weeks, so you're extra sensitive about this, but just because he didn't do it your way doesn't mean that he is wrong. | Open Subtitles | اعلم ان مكتب التحقيقات الفيدرالي قام بإستجوابك عن البروتوكل في الستة أسابيع الماضية لذلك كنت حساسة جدا حول هذا الموضوع لكن لإنه لم يقم بها على طريقتك , هذا لا يعني بأنه على خطأ |
She made plenty of her own choices along the way. | Open Subtitles | هى كانت لديها الكثير من الخيارات الخاصة بها على طول الطريق. |