However, Israel does not support the making of exceptions to accepted customary international law on this issue. | UN | غير أنها لا تؤيد وضع استثناءات لأحكام القانون الدولي العرفي المقبولة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
However, discussions on this issue are still ongoing among the parties. | UN | لكن المناقشات المرتبطة بهذه المسألة ما زالت مستمرة بين الأطراف. |
The decisions on this matter basically depend on the legal requirements set forth in article 26 itself. | UN | وتستند القرارات المتعلقة بهذه المسألة أساسا إلى المقتضيات القانونية المنصوص عليها في المادة 26 نفسها. |
The goal was to build a common understanding on the challenges arising in connection with this matter. | UN | وكان الهدف من ذلك هو بناء فهم مشترك بشأن التحديات الناشئة ذات الصلة بهذه المسألة. |
We thank you for your attention to the issue and efforts. | UN | ونشكركم على اهتمامكم بهذه المسألة وعلى جهودكم في هذا الشأن. |
However, no action has been taken in the accounts as there is no specific General Assembly resolution on the matter. | UN | إلا أنه لم يتخذ أي إجراء في الحسابات لعدم وجود قرار محدد من الجمعية العامة يتعلق بهذه المسألة. |
this question has certainly been a long-standing preoccupation of Member States. | UN | وقد انشغلت الدول اﻷعضاء بهذه المسألة قطعا منذ فترة طويلة. |
The preliminary mission paid close attention to that issue. | UN | وقد اهتمت البعثة اﻷولية اهتماما وثيقا بهذه المسألة. |
this issue was recognized as the deployment date neared and team members were assigned to the project full-time. | UN | وقد تم الاعتراف بهذه المسألة مع اقتراب موعد النشر، فعُين أعضاء في الفريق على أساس التفرغ. |
However, for the reasons stated, Liberia was not able to take a position on recommendations relating to this issue. | UN | إلاّ أنه لم يسع ليبيريا أن تتخذ موقفاً محدداً من التوصيات المتعلقة بهذه المسألة للأسباب السالف ذكرها. |
The position of Indonesia concerning this issue is well known. | UN | إن موقف اندونيسيا فيما يتعلق بهذه المسألة معروف تماما. |
See the different proposals on this issue under article 43. | UN | انظر الاقتراحات المختلفة المتعلقة بهذه المسألة تحت المادة ٤٣. |
So, deservedly, this last session of the PrepCom at The Hague became entirely preoccupied with this issue. | UN | لذا غدت هذه الدورة اﻷخيرة للجنة التحضيرية في لاهاي، بحق، منشغلة بشكل كامل بهذه المسألة. |
However, the overall response remains incomplete, and continued attention by the Assembly to this issue appears to be necessary. | UN | إلا أن الاستجابة العامة ظلت غير مكتملة، ويبدو أن من الضروري أن تواصل الجمعية اهتمامها بهذه المسألة. |
The work on this matter was divided into three tasks: | UN | وقُسِّم العمل الخاص بهذه المسألة إلى ثلاث مهام هي: |
IAEA will keep the Security Council informed on this matter. | UN | وسوف تبقي الوكالة مجلس اﻷمن على علم بهذه المسألة. |
My staff found that no written document or even guidelines exist for the staff relating to this matter. | UN | واكتشف موظفو مكتبي عدم وجود أي وثيقة مكتوبة أو حتى مبادئ توجيهية للموظفين تتعلق بهذه المسألة. |
Third, it is important to involve those directly affected by the issue in developing policies and planning action. | UN | وثالثاً، من المهم إشراك تلك الجهات المتأثرة تأثراً مباشراً بهذه المسألة في وضع السياسات وإجراءات التخطيط. |
Nonetheless, it welcomed the recommendations made for moving the issue forward. | UN | غير أنه يرحب بالتوصيات التي قُدّمت للمضي بهذه المسألة قدماً. |
Therefore the Government is not drafting any special measures regarding the matter. | UN | ولم تتخذ الحكومة تدابير خاصة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Issues such as self-determination are also relevant to this question. | UN | وتتصل بهذه المسألة أيضا قضايا من قبيل تقرير المصير. |
It was not mentioned in the section on children and armed conflict even though it was of clear relevance to that issue. | UN | ولم يرد في الجزء المتعلق بالأطفال والصراع المسلّح أي إشارة لذلك حتى برغم الصلة الواضحة بهذه المسألة. |
It was a useful proposal which made it possible to envisage a specific and positive outcome of the debates on the question in the Special Committee. | UN | وأضاف أنه اقتراح مفيد يجعل في الإمكان التطلع إلى نتيجة محددة وإيجابية للمناقشات المتعلقة بهذه المسألة في اللجنة الخاصة. |
It was agreed that decisions on that matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. | UN | واتُّـفق على أن تتخذ القرارات المتعلقة بهذه المسألة في وقت لاحق، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحا. |
The Committee must give special attention to that question. | UN | ويجب على اللجنة إيلاء اهتمام خاص بهذه المسألة. |
The report also includes information previously recommended by the Advisory Committee for inclusion in subsequent reports on the subject. | UN | وتضمن التقرير أيضا المعلومات التي سبق أن أوصت اللجنة الاستشارية بإدراجها في التقارير اللاحقة المتعلقة بهذه المسألة. |
The General Assembly resolutions on this subject reiterate our collective commitment to the Convention. | UN | إن قرارات الجمعية العامة المتعلقة بهذه المسألة تكرر اﻹعراب عن التزامنا الجماعي بالاتفاقية. |