The conflict between Rome and Carthage escalated into a life-and-death struggle between the two principle powers in the western Mediterranean. | Open Subtitles | تصاعدَ الصراعُ بينَ روما و قرطاج إلى صراعِ حياةٍ أو موت بينَ القوتين الأساسيتين غربي .البحر الأبيض المتوسط |
And they really saw no distinction between Rome or Carthage. | Open Subtitles | و الذينَ فِعلاً لايرونَ فارقاً .بينَ روما و قرطاج |
There's a fine line between that and egging them on. | Open Subtitles | فأن هُنالك حد بينَ ذلك وبينَ تحريضهم على بعض |
So you mean between this part, we shouldn't add on any transition? | Open Subtitles | إذن هل تقصد بينَ هذا الجزء،، لا نضيف أي مقطع ؟ |
between the cannons and the horses, the fucking comet, shit, that whirlwind turned pretty fucking fast, son. | Open Subtitles | بينَ المدافِع و الأحصنة و المُذَنَّب اللعين اللعنة، لقد تحرَكَت الرياح بشكلٍ سريع يا بُني |
But you have this... thing between you and Keller. | Open Subtitles | لكِن لديكَ هذا الشيء بينَكَ و بينَ كيلَر |
He can't tell the difference between night and day. | Open Subtitles | لا يُمكنهُ معرفَة الفرق بينَ الليل و النهار |
Now, I'm told it lies yonder, you know, between 33rd and 35th. | Open Subtitles | لقد اخبرتُ أنهُ يقبع هنالكَ ،، أتعلم بينَ الـ33 و الـ35 |
This is the threshold between our world, physical world, and the spiritual world. | Open Subtitles | إنَّ هذا هو الحد بينَ عالمنا العالم المادي .و العالم الروحي |
In Scotland to the far north, along the Rhine River in the west, and in the east, the Danube becomes the dividing line between Empire and eastern Europe. | Open Subtitles | في اسكوتلندا في أقصى الشمال, و على طول نهر الراين في الغرب و الشرق و أصبحَ نهر الدانوب الخط الفاصل بينَ الإمبراطورية و أوروبا الشرقية. |
With the Roman Empire to the west and the Huns to the east, the Goths are caught between two deadly threats. | Open Subtitles | مع وجود الإمبراطورية الرومانية في الغرب و الهونيون في الشرق علِقَ القوطيون بينَ تهديدينِ فتّاكين. |
And it wasn't that he was just stuck between a rock and a hard place, he's literally starving. | Open Subtitles | و لم يكُن ذلك بسبب أنَّه واقِع بينَ المطرقة و السندان فقط فقد كان يموت جوعاً حرفياً |
What I'm looking for are clear yet unobtrusive boundaries between our offices and the tenants' . | Open Subtitles | الذي أبحثُ عنه هي حدود واضحة لكن غيرُ مزعجة .بينَ مكاتبنا والمستأجرين |
Yeah, there's a difference between seeing and knowing. | Open Subtitles | أجل ، لكن هُنالِكَ فرق بينَ .الرؤية والمعرفة |
All I can tell you is a male between the ages of 20 and 28 | Open Subtitles | كل ما استطيع أن أقوله هو أنَّهُ ذكر بينَ الـ 20 و الـ 28 من عمره. |
There's a big difference between taking a stand and sitting on your hands. | Open Subtitles | هنالكَ فارق كبير بينَ أن تتخذ موقف وأن تجلس على يديك |
Uh, time of death is somewhere between 10:00 and midnight. And she wasn't killed here. | Open Subtitles | وفت الوفاة بينَ العاشرة ومنتصف الليل وهيَ لم تقتل هنا |
There's gotta be, hopefully, a connection between the trial and how he was exposed to smallpox. | Open Subtitles | يجب أن يكونَ كذلك ،، آمل ذلك أن هناكَ صلة بينَ التجربة وكيفَ تعرضَ للجدري |
So they paid off or leaned on the IT guys to get access to the server room and the utility space in between the floors. | Open Subtitles | ولذلكَـ فقد رشوا أو إعتمدوا على الفنيّين التقنيّين من أجل أن يلجوا إلى غرفةِ الخوادم والمساحةُ الفارغةُ بينَ الطابقينِ |
No adhesion between the lung and chest wall. | Open Subtitles | لا إلتحامَ بينَ جدارِ الصَدرِ والرئَتينِ |
Well, we know that the crystals were divided amongst the elders, so you must have one. | Open Subtitles | نعلمُ أن البلورات قد فرقت بينَ الكبار لذا من المؤكد أنكَ تملك واحدةً |