"بَقى" - Traduction Arabe en Anglais

    • stayed
        
    • survived
        
    • remained
        
    Now, had we stayed there one more day, we would have been able to see the whole thing go down. Open Subtitles الآن، بَقى نحن هناك يوم أكثر واحد، نحن كَانَ يمكنُ أَنْ نَكُونَ قادرون على الرُؤية الشيء بأكمله يَهْبطُ.
    But they went. He stayed only long enough to tell him. Open Subtitles لَكنَّهم ذَهبوا و هو بَقى طويل بما فيه الكفاية لإخْباره
    We know he arrived too late to see the body, which is probably why he stayed overnight. Open Subtitles نَعْرفُ بأنّه وَصلَ متأخر جداً لرُؤية الجسمِ، الذي من المحتمل الذي بَقى ليلياً.
    There's no way he survived that fall without compromising his suit. Open Subtitles ليس هناك طريق بَقى ذلك السقوطِ بدون مُسَاوَمَة بدلتِه.
    Through some fluke, it remained in your abdominal cavity and just calcified overtime. Open Subtitles خلال بَعْض الحظِّ، بَقى في تجويفِكَ البطنيِ وفقط كلّسَ وقت إضافي.
    The age of the victims has stayed the same as the unsub has aged. Open Subtitles عُمر الضحايا بَقى تماماً مثل الغير ثانوي لَهُ بعمرِ.
    The rest of us stayed to at least try to make the patients comfortable. Open Subtitles بَقى نحن الباقونُ للمُحَاوَلَة على الأقل لجَعْل المرضى مرتاحينِ.
    And Larry stayed with me all that night. Open Subtitles بالإضافة، لاري بَقى مَعي طيلة ذلك الليل.
    I'm looking for somebody who stayed here called Chaudhry Bashir. Open Subtitles أَبْحثُ عن شخص ما الذي بَقى هنا مسمّى شابوري باشر.
    But he also realized that the little prince could never live happily ever after if he stayed at Mr. Monk's house, Open Subtitles لَكنَّه أدركَ أيضاً الذي الأمير الصَغير ما تَمَكّنَ أَنْ يَعِيشَ بسعادة أبداً بعد إذا بَقى في بيتِ السّيدِ Monk،
    He stayed there for like three and ahalf years. Open Subtitles بَقى هناك لمثل ثلاثة و نِصْف السَنَواتِ.
    He stayed on his feet as long as he could. Open Subtitles بَقى على أقدامِه طالما هو يُمْكِنُ أَنْ.
    She was trying to move it, but the wind was strong and the hair stayed there. Open Subtitles هي كَانتْ تُحاولُ تَحريكه، لكن الريحَ كَانَ قويَ والشَعرَ بَقى هناك.
    The only thing we ever had that ever stayed the same was hope. Open Subtitles الشيء الوحيد نحن أبداً كَانَ عِنْدَنا ذلك بَقى نفس أبداً كَانَ أملاً.
    I guess Broadway liked that movie so much, he stayed to watch it a few more times. Open Subtitles أَحْسبُ برودواي حَبَّ ذلك الفلمِ كثيراً، بَقى لمُرَاقَبَته بضع مرات أخرى.
    stayed late every night for a month. Open Subtitles بَقى متأخّراً كُلَّ لَيلة لمدّة شهر.
    When the killing was over, only 22 of them had survived. Open Subtitles عندما القتل كَانَ إنتهى، فقط 22 منهم بَقى.
    And if he survived an attack by a werewolf,... ..wouldn't he himself become a werewolf at the next full moon? Open Subtitles وإذا بَقى حي من الهجوم مِن قِبل مذؤوب الا هو بنفسه سيُصبحَ مذؤوب في اكتمال القمر القادمِ؟
    A place where species have survived in isolation for millions of years. Open Subtitles المكان حيث النوع بَقى في العزلةِ لملايينِ السَنَواتِ.
    There remained one suspect whose whereabouts had not yet been established. Open Subtitles بَقى مشتبه بهُ واحد هناك الذي مكان ما كَانَ قَدْ رغم ذلك مُؤَسَّسَ.
    The Magna Carta may have remained legally inconsequential had it not been resurrected... Open Subtitles الميثاق الأعظم لَرُبَّما لَهُ بَقى غير هامُ قانونيا كَانَ عِنْدَهُ هو لا بُعِثَ...
    Impressive that it remained intact. Open Subtitles الرائع بأنّ بَقى سليمَ. أنا أَقُولُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus