Probably followed the bats, rats, mice, squirrels, and fleas. | Open Subtitles | على الأرجح تبعت الخفافيش، الجرذان الفئران، السناجب، والبراغيث |
Lawless times followed those long, dark years and Dodge City seemed to be at the centre of it. | Open Subtitles | أوقات بلا قانون تبعت تلك السنوات المظلمة والطويلة .ويبدو أن مدينة دودج قد كانت محور الصراع |
In fact, these regulations have closely followed the modifications brought about by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). | UN | ولقد تبعت هذه اﻷنظمة عن كثب التعديلات التي أدخلتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Our response to the food crisis followed the usual pattern of convening conferences and meetings and adopting blueprints that merely heal the symptoms. | UN | واستجابتنا لأزمة الغذاء تبعت النمط المعتاد لعقد المؤتمرات والاجتماعات واعتماد المخططات التي تشفي الأعراض فحسب. |
Boys, boys, I assure you I'll follow up every single lead. | Open Subtitles | أؤكد لكم يا شباب، أني تبعت كل خيط على حدة |
In 2008, the Declaration had been followed with the United Nations Development Group Guidelines on Indigenous Peoples' Issues. | UN | وفي سنة 2008، تبعت هذا الإعلان المبادئ التوجيهية التي وضعتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
:: Have these legislations been followed by programmes, which are the only ways to translate both the policies and legislations into change on the ground? | UN | :: هل تبعت هذه التشريعات برامج تكون السبيل الوحيد لترجمة كل من السياسات والتشريعات إلى تغيير على أرض الواقع؟ |
Other initiatives by the Organization have followed. | UN | وقد تبعت ذلك مبادرات أخرى للأمم المتحدة. |
In the three decades that had followed, more than half the States Members of the United Nations had gained independence. | UN | والعقود الثلاثة التى تبعت ذلك شهدت تحرير أكثر من نصف الدول الأعضاء فى المنظمة. |
Latin America has followed, with a marked slowdown in some of the largest economies, notably Brazil and Mexico. | UN | وقد تبعت ذلك أمريكا اللاتينية حيث حصل تباطؤ ملحوظ في بعض أكبر الاقتصادات فيها، ولا سيما البرازيل والمكسيك. |
The United States has encouraged and supported the invasion of East Timor, closing its eyes to the genocide that followed the occupation. | UN | لقد شجعت الولايات المتحدة ودعمت غزو تيمور الشرقية، مغمضة عينيها عن اﻹبادة التي تبعت الاحتلال. |
He managed to escape from the hospital during the confusion that followed. | UN | وتمكن من الهرب من المستشفى أثناء الفوضى التي تبعت ذلك. |
I followed Jupiter, and then the man, and then they went to the house w-with the red door. | Open Subtitles | تبعت جوبيتر ، و تبعتُ الرجل, و بعدها ذهبا إلى المنزل بباب أحمر كبير |
Hey, guys, I followed the pattern of broken branches to that building. | Open Subtitles | يا أصدقاء، تبعت نمط الفروع المكسورة حتى ذلك المبنى |
If you had followed orders and done what you're told, we'd know more. | Open Subtitles | لو كنت تبعت الأوامر وفعلت ما قيل لك، لكنا سنعرف المزيد |
I'd just like to state for the record that I followed protocol to a T. | Open Subtitles | أود التصريح للعلم بأنني تبعت إتفاقية تدخل الفريق |
I've followed my Godmother to many different places. | Open Subtitles | تبعت رئيسة الشامان إلى العديد من الأماكن المختلفة |
But I tell you, I'm really proud I have followed him in battle. | Open Subtitles | لكني سأقول لك انا فخور لاني تبعت هذا الرجل في المعركة |
But the wars in Afghanistan and Iraq followed. | Open Subtitles | لكن تبعت ذلك الحرب على أفغانستان والعراق. |
I scoured the city, followed every clue, and you were hidden in plain sight. | Open Subtitles | نظفت المدينة , تبعت كل دليل وأنت ِ كنت ِ مختبأة على مرأى الجميع |
There's one just like it if you follow that black car. | Open Subtitles | يوجد 100 اخرى ان تبعت تلك السيارة السوداء |