Laws and policies should be based on the Guiding Principles, which are consistent with and reflect international law; | UN | وينبغي أن تستند القوانين والسياسات إلى المبادئ التوجيهية، وأن تتسق مع القانون الدولي وتكون تجسيدا له. |
While all of the Millennium Development Goals are consistent with our goals, none of them will be achievable unless poverty and hunger are eliminated. | UN | وفي حين تتسق جميع الأهداف الإنمائية للألفية مع أهدافنا، إلا أن أياً منها لن يتحقق ما لم يتم القضاء على الفقر والجوع. |
Treaties were acceded to without reservations provided they were in line with the Constitution, as was the case of the Covenant. | UN | وأنغولا تنضم إلى المعاهدات دون إبداء تحفظات عليها طالما أنها تتسق مع الدستور، كما هو الشأن بالنسبة إلى العهد. |
The medical expert provided an expertise, concluding that the traces on the author's body were consistent with the type of injuries he described and the timing of those injuries. | UN | وخلص الخبير الطبي إلى أن الآثار الظاهرة على جسد صاحب البلاغ تتسق مع نوع الإصابات التي وصفها ومع توقيت تلك الإصابات. |
A SUGGESTED FORMAT FOR A BALANCE SHEET THAT IS consistent with THE FOURTH DIRECTIVE AND IAS 1 | UN | نموذج مقترح لميزانية عمومية تتسق مع المبدأ التوجيهي الرابع والمعيار 1 من المعايير الدولية للمحاسبة |
However, all measures to counter terrorism must be consistent with the rule of law and a deep and abiding respect for human rights. | UN | مع ذلك، يجب أن تتسق جميع التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب مع سيادة القانون والاحترام العميق والملتزم لحقوق الإنسان. |
It recommends that the State party conduct awareness-raising campaigns to ensure that alternative forms of discipline are administered in a manner consistent with the child’s human dignity and in conformity with the Convention. | UN | وتوصي الدولة الطرف بشن حملات توعية لضمان تطبيق أشكال بديلة من التأديب بطريقة تتسق مع كرامة الطفل وتتوافق مع الاتفاقية. |
These posts will allow field offices to implement responses which are consistent with the objectives that have been set and the resources allotted. | UN | وستمكن تلك الوظائف المكاتب الميدانية بتنفيذ استجابات تتسق مع الأهداف التي حُددت والمواد المخصصة. |
They are consistent with the basic fabric of our national development policies and strategies and are an important feature of Indonesia's foreign policy. | UN | فهي تتسق مع النسيج الأساسي لسياساتنا واستراتيجياتنا الإنمائية الوطنية، وهي سمة هامة لسياسة إندونيسيا الخارجية. |
The Mission has also spoken with them and notes that their accounts are consistent with the testimony provided by the witnesses it heard. | UN | وأجرت البعثة أيضا مقابلات معهم ولاحظت أن رواياتهم تتسق مع الإفادات التي قدمها الشهود. |
In general terms the provisions of the Family Code are consistent with the requirements of this paragraph. | UN | وبصفة عامة فإن أحكام قانون الأسرة تتسق مع متطلبات هذه الفقرة. |
It is in line with the findings of Action 2 as contained in the Action 1-3 Report. | UN | فهي تتسق مع استنتاجات الإجراء 2 بصيغتها الواردة في التقرير المتعلق بالإجراءات 1 إلى 3. |
AAR JAPAN was particularly active in Africa through the implementation of its programs in line with the following goals. | UN | وكانت الجمعية نشطة على وجه الخصوص في أفريقيا، من خلال تنفيذ برامجها التي تتسق مع الأهداف التالية: |
24 provincial reconstruction teams implement activities in line with the Afghanistan National Development Strategy and the Afghanistan Compact | UN | قيام 24 فريق لإعادة إعمار المقاطعات بتنفيذ أنشطة تتسق مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، واتفاق أفغانستان |
Therefore, the provisions affording certain benefits to the native population were consistent with policies, agreements and treaties executed by the administering Power. | UN | وبناء على ذلك، تتسق الأحكام التي تمنح بعض المزايا للسكان الأصليين مع السياسات والاتفاقات والمعاهدات التي تنفذها السلطة القائمة بالإدارة. |
He also received bruises consistent with plastic bullet impact | UN | وأصيب أيضاً بكدمات تتسق مع أثر الطلقة البلاستيكية. |
We favour a straightforward compliance mechanism that is consistent with that provided for in amended Protocol II. | UN | ونفضل إنشاء آلية امتثال واضحة تتسق مع الآلية المنصوص عليها في إطار البروتوكول الثاني المعدل. |
Aid for Trade should thus reflect the priorities of beneficiaries and be consistent with their development priorities. | UN | ومن ثمّ ينبغي أن تعكس المعونة من أجل التجارة أولويات المستفيدين وأن تتسق مع أولوياتهم الإنمائية. |
This bill seeks to bring the present legislation pertaining to children in conformity with the Convention on the Rights of the Child. | UN | يهدف هذا المشروع إلى جعل التشريعات الحالية المتعلقة بالأطفال تتسق مع اتفاقية حقوق الطفل. |
The reasons for the refusal were in accordance with the Law on Travel Documents of Yugoslav Citizens. | UN | وكانت أسباب الرفض تتسق والقانون المعني بوثائق سفر مواطني يوغوسلافيا. |
It might also be wondered whether that idea was consistent with the Commission's previously expressed views on the issue of responsibility for wrongful acts. | UN | وقد يثور أيضاً سؤال عما إذا كانت الفكرة تتسق مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة من قبل بشأن المسؤولية عن الأعمال غير المشروعة. |
Did the State party intend to supplement its legislation with provisions inspired by article 1 of the Convention against Torture, thus bringing it into line with general international law? | UN | وسأل عما اذا كانت الدولة الطرف تنوي استكمال تشريعاتها بأحكام تسترشد في وضعها بالمادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب، كيما تتسق تشريعاتها مع القانون الدولي العام. |
It should also be noted that those concerns are compatible with the articles of the Convention and therefore within the mandate of the Committee. | UN | كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة. |
The missions are updating their coordination structures to conform with the new guidelines. | UN | وتعكف البعثات على تحديث هياكلها التنسيقية كي تتسق مع المبادئ التوجيهية الجديدة. |
Probably we are advocating measures that are inconsistent with doctrines of deterrence. | UN | ونحن ربمــا ندعــو إلى تدابيــر لا تتسق مع عقائد الردع. |
These challenges align with the New Zealand Government's current high-level priorities for New Zealand women. | UN | وهذه التحديات تتسق مع الأولويات الرفيعة المستوى الحالية لحكومة نيوزيلندا من أجل المرأة في نيوزيلندا. |
On the question of its incorporation into the Human Rights Act, all domestic legislation was required to comply with the international treaties to which Norway was a party and was interpreted accordingly. | UN | وفيما يتعلق بمسألة إدماج ذلك القانون في قانون حقوق الإنسان، يجب أن تتسق جميع التشريعات المحلية مع المعاهدات الدولية التي تكون النرويج طرفا فيها، وأن تفسر وفقا لتلك المعاهدات. |