"تحقيق مكاسب" - Traduction Arabe en Anglais

    • gains
        
    • gain
        
    • dividends
        
    • wins
        
    • benefits to
        
    • efficiencies
        
    • rent-seeking
        
    • profit
        
    Thus clear gains in effectiveness and efficiency can be achieved and support the efforts in doubling capacity. UN وهكذا يمكن تحقيق مكاسب واضحة من حيث الفعالية والكفاءة ودعم الجهود الرامية إلى مضاعفة القدرة.
    Official development assistance (ODA) had led to many gains over the past 20 years, although it was now on the decline. UN وأضاف أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية أدت إلى تحقيق مكاسب عديدة خلال العشرين سنة الماضية، رغم كونها في انحسار حاليا.
    If both of these systems are utilized to their full potential, they could contribute to efficiency gains in recruitment. UN وإذا ما استخدم هذان النظامان بكامل طاقتهما، فإن في إمكانهما الإسهام في تحقيق مكاسب الكفاءة في التعيينات.
    Every effort is made to identify efficiency gains wherever they may be, regardless of the component. UN تُبذل كل الجهود الممكنة لتحديد سبل تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة حيثما كانت، بغض النظر عن العنصر المعني.
    We should avoid finger-pointing and levelling accusations simply to obtain political gain. UN وعلينا أن نتفادى توجيه اللوم وتبادل الاتهامات لمجرد تحقيق مكاسب سياسية.
    The substantive elements are particularly encouraged to identify efficiency gains. UN وتشجَّع العناصر الفنية بصفة خاصة على تحديد سبل تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة.
    The gains have been tremendous and they must be sustained. UN لقد تم تحقيق مكاسب هائلة فيها ويجب استدامتها.
    In the delivery of services, the component delivered various outputs, improved on services and aimed to realize efficiency gains. UN ووفر العنصر، لدى تقديم الخدمات، لنواتج شتى، وحسّن الخدمات وهدف إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Our health sector, too, has made gains in curative services and preventative health programmes. UN وقد شهد قطاعنا الصحي كذلك تحقيق مكاسب في الخدمات العلاجية وفي البرامج الصحية الوقائية.
    It draws attention to important gains, but also to significant areas where much still remains to be done. UN ويسترعي التقرير الانتباه إلى تحقيق مكاسب هامة، ولكن أيضا إلى مجالات بارزة ما زال يتعين القيام بالكثير من العمل فيها.
    My Government acknowledges the contributions of those who have partnered with us in our development efforts, resulting in gains that they are able to report on. UN وتقر حكومتي بإسهامات أولئك الذين اشتركوا معنا في جهودنا الإنمائية، مما أسفر عن تحقيق مكاسب يستطيعون الإبلاغ بها.
    Selected issues in international trade negotiations and ensuring development gains UN مسائل مختارة في مفاوضات التجارة الدولية وضمان تحقيق مكاسب إنمائية
    The meeting acknowledged that tremendous gains are possible if the global community translates its commitments into concrete results. UN وأقر الاجتماع بأنه يمكن تحقيق مكاسب هائلة إذا ترجم المجتمع العالمي التزاماته إلى نتائج ملموسة.
    The high-level meeting acknowledged that tremendous gains were possible if the global community translated its commitments into concrete results. UN وقد أقرّ الاجتماع الرفيع المستوى بأن بالإمكان تحقيق مكاسب جمة إذا ترجم المجتمع الدولي التزاماته إلى نتائج ملموسة.
    Achievement of efficiency gains, where possible, without negatively affecting programme delivery; UN :: تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة، حيثما أمكن ذلك، دون التأثير سلبيا على تنفيذ البرامج؛
    Such investment can also stimulate productivity gains. UN و يمكن لمثل هذا الاستثمار أيضا أن يحفز على تحقيق مكاسب في الإنتاجية.
    He pointed out that implementation of additional protocols led not only to gains in efficiency but also to cost savings. UN وأشار إلى أن تنفيذ البروتوكولات الإضافية لم يؤد إلى تحقيق مكاسب في الفعالية فقط ولكنه أدى أيضا إلى وفورات في التكاليف.
    He pointed out that implementation of additional protocols led not only to gains in efficiency but also to cost savings. UN وأشار إلى أن تنفيذ البروتوكولات الإضافية لم يؤد إلى تحقيق مكاسب في الفعالية فقط ولكنه أدى أيضا إلى وفورات في التكاليف.
    Labour is not only about financial gain and meeting market demands. UN فالعمل ليس فحسب مسألة تحقيق مكاسب مالية وتلبية طلبات السوق.
    :: Integrity including ability to maintain confidentiality, to resist undue pressure and to act without consideration for personal gain UN :: النزاهة، بما في ذلك القدرة على الحفاظ على السرية، ومقاومة الضغوط غير المبررة، والعمل دون السعي إلى تحقيق مكاسب شخصية
    That task would be taken out of the translators' hands, with a considerable gain in productivity. UN وستؤخذ هذه المهمة من يدي المترجمين مما يترتب عليه تحقيق مكاسب كبيرة في الإنتاجية.
    A sustained commitment and a long-term perspective are important to ensure sustainable peace dividends. UN فالالتزام المتواصل والمنظور الطويل الأجل مهمان لضمان تحقيق مكاسب من السلام الدائم.
    Bringing the best available talent to bear on these efforts, the Task Force should, while striving for longer-term goals, also aim at short-term wins to show tangible and visible results. UN وإذ تعمل فرقة العمل على تحقيق أهداف طويلة الأجل باستثمار أفضل المواهب المتاحة للدفع بهذه الجهود، ينبغي لها أيضا أن تسعى إلى تحقيق مكاسب على المدى القريب بغية تبيان نتائج ملموسة وواضحة.
    Ensure economic benefits to local people UN ضمان تحقيق مكاسب اقتصادية للسكان المحليين
    The Advisory Committee welcomes the efforts made by the Office to seek efficiencies, and recommends that it share its experiences and lessons learned with other departments and offices. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها المكتب سعيا إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة، وتوصي بأن يشاطر الإدارات والمكاتب الأخرى ما لديه من خبرات ودروس مستفادة.
    African countries could also choose the Norwegian model, which established the principles that natural wealth belongs to all citizens, including the unborn, and that all mining deals should be completely transparent to the public. Adherence to these principles ensures that private rent-seeking and appropriation of oil profits, a major dimension of the so-called resource curse, is avoided. News-Commentary وتستطيع البلدان الأفريقية أيضاً أن تتبنى النموذج النرويجي، والذي أسس المبادئ التي تؤكد انتماء الثروات الطبيعية لكافة المواطنين، بما في ذلك الذين لم يولدوا بعد، والتي تقضي بأن تتم كافة صفقات التعدين في شفافية وعلانية. والواقع أن الالتزام بمثل هذه المبادئ يضمن لنا تجنب المساعي الرامية إلى تحقيق مكاسب خاصة والاستيلاء على عائدات النفط، والتي تشكل بعداً رئيسياً لما يسمى بلعنة الموارد.
    It should be understood that a hidden cost emerges from the logic of a hedging programme given that, in protecting against unfavourable trends in the exchange rate of the United States dollar, the Organization would lose the flexibility to gain a profit from opposite trends. UN وينبغي أن يُفهم أن هناك تكلفة خفية تنشأ منطقيا من مجرد وجود البرنامج التحوطي، نظرا إلى أن المنظمة، في سياق اتقائها للاتجاهات غير المواتية بصدد سعر صرف دولار الولايات المتحدة، تفقد المرونة التي تتيح لها تحقيق مكاسب من الاتجاهات العكسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus