"تحيل إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • transmit to
        
    • refer to
        
    • forward to
        
    • refers to
        
    • allocate to
        
    • referred to
        
    • referring to
        
    • submit to
        
    • communicate to
        
    • bring to
        
    • convey to
        
    • allocated to
        
    • transmission to
        
    • transmitting to
        
    • reference to
        
    Prior to that session it will transmit to the State party appropriate material in its possession. UN وقبل انعقاد تلك الدورة، تحيل إلى الدولة الطرف ما يكون في حيازتها من مواد مناسبة.
    Prior to that session it will transmit to the State party appropriate material in its possession. UN وقبل انعقاد تلك الدورة، تحيل إلى الدولة الطرف ما يكون في حيازتها من مواد مناسبة.
    The Sub-Commission decided to transmit to the Special Rapporteur the information supplied to the Working Group on the above-mentioned subjects. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى المقرر الخاص المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل عن المواضيع المذكورة أعلاه.
    Judgments of the Supreme Court increasingly refer to international human rights treaties ratified by Rwanda. UN وما انفكت الأحكام الصادرة عن المحكمة العليا تحيل إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها رواندا.
    I really look forward to not making eye contact with you tomorrow at school. Open Subtitles أنا حقا تبدو لا تحيل إلى جعل العين الاتصال معك غدا في المدرسة
    World Bank: Accountability refers to the process of holding actors responsible for their actions. UN البنك الدولي: المساءلة تحيل إلى الإجراءات المتبعة في محاسبة الأطراف الفاعلة على أعمالها.
    I have the honour to inform you that at the 41st plenary meeting of the fiftieth session, held today, the General Assembly decided to allocate to the Second Committee, as appropriate, for substantive consideration, the following item: UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن الجمعية العامة قررت، في الجلسة العامة ٤١ من الدورة الخمسين، المعقودة اليوم، أن تحيل إلى اللجنة الثانية، حسب الاقتضاء، للنظر الموضوعي، البند التالي:
    Prior to that session it will transmit to the State party appropriate material in its possession. UN وقبل انعقاد تلك الدورة، تحيل إلى الدولة الطرف ما يكون في حيازتها من مواد مناسبة.
    The Sub-Commission decided to transmit to the Special Rapporteur the information supplied to the Working Group on the above-mentioned subjects. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى المقرر الخاص المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل عن المواضيع المذكورة أعلاه.
    The secretariat is instructed to transmit to Iraq two copies of this Procedural Order and the file of Claim 3000001. UN وقد صدرت توجيهات إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق نسختين من هذا اﻷمر الاجرائي وملف المطالبة ١٠٠٠٠٠٣.
    The Sub-Commission decided to transmit to the Special Rapporteur the information supplied to the Working Group on the above-mentioned subjects. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى المقرر الخاص المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل عن المواضيع المذكورة أعلاه.
    The Sub-Commission decided to transmit to the Special Rapporteur the information supplied to the Working Group on the above-mentioned subjects. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى المقرر الخاص المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل عن المواضيع المذكورة أعلاه.
    Prior to that session it will transmit to the State party appropriate material in its possession. UN وقبل انعقاد تلك الدورة، تحيل إلى الدولة الطرف ما يكون في حيازتها من مواد مناسبة.
    The administrative body should also have the power to refer to the courts cases which disclose evidence of criminal obstruction of access to or wilful destruction of records. UN وينبغي أن تخوّل للهيئة الإدارية سلطة أن تحيل إلى المحاكم الدعاوى التي تتضمن أدلة على التعطيل الجنائي لسبل الحصول على السجلات أو على إتلافها عمداً.
    The Commission further decided to refer to the Drafting Committee the Special Rapporteur's proposal for an additional draft article. UN كما قررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة اقتراح المقرر الخاص بشأن مشروع المادة الإضافية.
    Allow me therefore to raise the following points, which refer to decisions taken by the General Assembly on the issue of honoraria. UN ومن هنا اسمحوا لي أن أثير النقاط التالية التي تحيل إلى قرارات اتخذتها الجمعية العامة بشأن قضية الأتعاب.
    That's great, I'll look forward to that. Open Subtitles هذا أمر عظيم، وأنا سوف ننظر تحيل إلى ذلك.
    World Bank: Accountability refers to the process of holding actors responsible for their actions. UN البنك الدولي: المساءلة تحيل إلى الإجراءات المتبعة في محاسبة الأطراف الفاعلة على أعمالها.
    1. At its 2nd plenary meeting, on 19 September 2008, the General Assembly, on the recommendation of the General Committee, decided to include in the agenda of its sixty-third session, and to allocate to the Fifth Committee, the item entitled: UN 1 - قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2008، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الثالثة والستين وأن تحيل إلى اللجنة الخامسة البند المعنون:
    The paragraphs in question referred to Syrian legislation and constitutional provisions, which had not changed since. UN وأوضح أن الفقرات موضع الانتقاد تحيل إلى أحكام التشريع والدستور السوريين، التي لم تتغير منذ ذلك الحين.
    (i) Exchanges of national strategies, best practices and national perceptions referring to the international regulation of cyberspace; UN :: تبادل الاستراتيجيات الوطنية وأفضل الممارسات والمفاهيم الوطنية التي تحيل إلى التشريعات الدولية للفضاء الإلكتروني؛
    We enjoin the Ministers of Culture, or the relevant national authorities, to submit to their respective Ministries of Foreign Affairs, within six months, the following draft treaties: UN نوعز إلى وزراء الثقافة أو السلطات القطرية المختصة أن تحيل إلى وزاراتها المعنية، في غضون ستة أشهر، مشاريع الاتفاقات التالية:
    7. Requests all States and the relevant international organizations to communicate to the Secretary-General their views on the maintenance of international security – prevention of the violent disintegration of States; UN ٧ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تحيل إلى اﻷمين العام آراءها بشأن صون اﻷمن الدولي - منع تفكك الدول عن طريق العنف؛
    The authorities must bring to justice all those involved in the deliberate destruction of property. UN ومن ثم يجب على السلطات أن تحيل إلى القضاء كل المتورطين في التدمير المتعمد للممتلكات.
    10. Requests the Executive Director to convey to the Assembly and the Council of the Global Environment Facility the invitation of the Governing Council to give adequate consideration to the financing of the projects that support the objectives of the Global Programme of Action; UN ١٠ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تحيل إلى الجمعية العامة والى مجلس مرفق البيئة العالمية دعوة مجلس اﻹدارة للنظر بصورة ملائمة في تمويل المشروعات التي تدعم أهداف برنامج العمل العالمي؛
    73. The Committee decided to recommend to the General Assembly that the items proposed for consideration by the Third Committee, taking into account the decisions taken regarding items 109 and 118, should be allocated to that Committee. UN 73 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل إلى اللجنة الثالثة البنود المقترح أن تنظر فيها تلك اللجنة، على أن تؤخذ في الاعتبار المقررات التي اتخذت بشأن البندين 109 و118.
    Subsequently, after in-depth informal discussions in a small group, the committee approved for transmission to the Working Group a revised version of the draft resolution proposed by UNEP and WHO. UN 8 - وبعد ذلك، وبعد مناقشات غير رسمية متعمقة في فريق صغير، وافقت اللجنة على أن تحيل إلى الفريق العامل نسخة معدلة من مشروع القرار الذي اقترحه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية.
    Note by the United Nations High Commissioner for Human Rights transmitting to the Human Rights Council the report on the United Nations Conference on anti-corruption, good governance UN مذكرة مقدمة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تحيل إلى مجلس حقوق الإنسان تقرير مؤتمر الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإرساء الحكم السديد وحقوق
    The representative of Chile, for his part, said that article 29 was not the only one making reference to other standards of international law. UN وأوضح ممثل شيلي من جهته أن المادة ٢٩ ليست هي المادة الوحيدة التي تحيل إلى قواعد أخرى من قواعد القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus