"تدابيرَ" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures
        
    The strategy will be announced by the end of 2008 and will include measures, indicators and targets. UN وسوف تُعلن الاستراتيجية في آخر سنة 2008 وسوف تشمل تدابيرَ ومؤشراتٍ وأهدافاً.
    Stringent measures have been enacted to protect children, particularly the girl child, from all forms of abuse, exploitation, violence, trafficking and discrimination. UN وتم اعتماد تدابيرَ صارمة لحماية الأطفال، خاصة الفتيات، من جميع أشكال الإساءة والاستغلال والعنف والاتجار والتمييز.
    Carrying out measures to identify, house and care for neglected children. UN تنفيذ تدابيرَ لمعرفة الأطفال المهملين وإيوائهم ورعايتهم.
    In Ethiopia, the National Education Sector strategy introduced measures to enhance quality at all levels of education. UN ففي إثيوبيا، اعتمدت في إطار استراتيجية قطاع التعليم الوطني تدابيرَ من أجل تعزيز جودة التعليم على جميع مستوياته.
    Such consideration should include measures to reduce levels of overcrowding, which constitute the single largest barrier to compliance with international standards. UN وينبغي أن يشمل ذلك اتخاذَ تدابيرَ لتقليص مستويات الاكتظاظ، الذي يشكِّل أكبر عائق أمام الامتثال للمعايير الدولية.
    14. The risk of violence against children committed by children should be addressed by specific prevention measures, including measures: UN ١٤- وينبغي التصدِّي لمخاطر العنف الممارَس ضد الأطفال بواسطة تدابير منع محدَّدة، تشمل تدابيرَ تكفل ما يلي:
    - On all United Nations Member States to adopt specific national legislative measures against domestic violence and violence against women and girls UN اعتماد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تدابيرَ تشريعية وطنية محددة ضد العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والفتاة
    Sadly, desperate times call for desperate measures. Open Subtitles الأوقات العصيبة تتطلّب اتّخاذ تدابيرَ متهوّرة.
    Narrowly focused population policies may prescribe coercive measures to achieve fertility reduction that can have significant implications for women's enjoyment of human rights. UN وقد ترسي السياساتُ التي تركز تركيزاً ضيقاً على السكان تدابيرَ قسرية لخفض معدل الخصوبة يمكن أن تكون لها آثار هامة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    (g) That measures to protect child victims of violence are non-coercive and do not compromise the rights of these children. UN (ز) وجوبَ ألاَّ تكون تدابيرُ حماية الأطفال ضحايا العنف تدابيرَ قهريةً وألاَّ تمسّ تلك التدابير حقوقَ هؤلاء الأطفال.
    (g) That measures to protect child victims of violence are non-coercive and do not compromise the rights of these children. UN (ز) وجوب ألاَّ تكون تدابيرُ حماية الأطفال ضحايا العنف تدابيرَ قهريةً وألاَّ تمسَّ تلك التدابير حقوقَ هؤلاء الأطفال.
    12. General and context-specific measures should be developed by Member States to prevent violence against children. UN ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابيرَ عامةً وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال.
    (g) That measures to protect child victims of violence are non-coercive and do not compromise the rights of these children. UN (ز) وجوب ألاَّ تكون تدابيرُ حماية الأطفال ضحايا العنف تدابيرَ قهريةً وألاَّ تمسَّ تلك التدابير حقوقَ هؤلاء الأطفال.
    General and context-specific measures should be developed by Member States to prevent violence against children. UN ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابيرَ عامةً وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال.
    The risk of violence against children committed by children should be addressed by specific prevention measures, including measures: UN ١٤- وينبغي التصدِّي لمخاطر العنف الممارَس ضد الأطفال بواسطة تدابير منع محددة، تشمل تدابيرَ تكفل ما يلي:
    (g) That measures to protect child victims of violence are non-coercive and do not compromise the rights of these children. UN (ز) وجوب ألاَّ تكون تدابيرُ حماية الأطفال ضحايا العنف تدابيرَ قهريةً وألاَّ تمسَّ تلك التدابير حقوقَ هؤلاء الأطفال.
    General and context-specific measures should be developed by Member States to prevent violence against children. UN ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابيرَ عامةً وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال.
    The risk of violence against children committed by children should be addressed by specific prevention measures, including measures: UN ١٤- وينبغي التصدِّي لمخاطر العنف الممارَس ضد الأطفال بواسطة تدابير منع محددة، تشمل تدابيرَ تكفل ما يلي:
    The State party should continue to promote the participation and representation of women in the governmental and private sector and implement positive measures in accordance with article 6 of the Law on Equal Opportunities for Men and Women to this end. UN ينبغي للدولةِ الطرف أن تعزِّزَ مشاركة المرأة وتمثيلها في القطاعين الحكومي والخاص وأن تقوِم في سبيل ذلك بتنفيذ تدابيرَ إيجابية وفقاً للمادة 6 من قانون تكافؤ الفرص للرجال والنساء.
    The reduction of poverty being an absolute priority, Pakistan highlighted measures that would be carried out in the health, education and food sectors. UN وانطلاقاً من أن مسألة الحد من الفقر في باكستان تحظى بأولويةٍ مطلقة، فقد أبرزت أنها ستتَّخذ، تحقيقاً لهذه الغاية، تدابيرَ في قطاعات الصحة والتعليم والغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus