"تدابير أمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • security measures
        
    • security procedures
        
    • safety measures
        
    • policing
        
    Sentences or security measures of a perpetual nature, unlimited or undefined duration are prohibited and criminal liability is non-transferable. UN ويُحظر إصدار أحكام أو تدابير أمنية مدى الحياة والسجن لفترات غير محددة، كما يُحظر تحويل المسؤولية الجنائية.
    Peres also announced the implementation of new preventive security measures. UN وأعلن بيريز أيضا عن تنفيذ تدابير أمنية وقائية جديدة.
    Within the Israeli Diamond Exchange buildings, stringent security measures are followed. UN وداخل مباني سوق الماس الإسرائيلية يجري تطبيق تدابير أمنية صارمة.
    :: Prevention: the establishment of robust security measures to prevent hacking, virus attacks and unauthorized physical access UN :: الوقاية: وضع تدابير أمنية شديدة لمنع القرصنة وهجمات الفيروسات والوصول المادي غير المرخص له
    In addition, preventive security measures were developed for elections UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت تدابير أمنية وقائية للانتخابات
    As part of the enhanced security upgrade, additional security measures are to be installed on First Avenue. UN في إطار زيادة تعزيز النظم الأمنية، ستُنفذ تدابير أمنية إضافية في الجادة الأولى.
    Today my country continues to take very significant security measures to protect our athletes abroad. UN واليوم يواصل بلدي اتخاذ تدابير أمنية بالغة الأهمية لحماية رياضيينا في الخارج.
    The Ministry of Defence (SEDENA), under strict security measures, destroys obsolete confiscated weaponry. UN وتتولى وزارة الدفاع الوطني في ظل تدابير أمنية مشددة تدمير ما يتم مصادرته من أسلحة فات أوانها.
    Protect women defenders and those working on women's rights or gender issues from violations perpetrated by State and non-State actors by acknowledging such violations and by offering effective security measures; UN حماية النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية من الانتهاكات التي ترتكبها الدولة وجهات فاعلة غير تابعة للدول عن طريق الإقرار بتلك الانتهاكات واتخاذ تدابير أمنية فعالة؛
    While awaiting an international mechanism, Russian peacekeeping forces will implement additional security measures; UN وفي انتظار اعتماد آلية دولية، تنفذ قوات حفظ السلام الروسية تدابير أمنية إضافية؛
    It is thus necessary to identify and forecast the problems involved in order to establish safeguards and security measures against these risks. UN لذا، يلزم تبيان المشاكل ذات الصلة واستشرافها لوضع ضمانات واتخاذ تدابير أمنية لدرء هذه المخاطر.
    It had implemented the security measures recommended by the International Maritime Organization and had applied the provisions of the International Ship and Port Facility Security Code. UN كما نفّذت تدابير أمنية أوصت بها المنظمة البحرية الدولية وطبقت أحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    In the meantime, temporary security measures had been put in place. UN وفي هذه الأثناء، وُضِعَت تدابير أمنية مؤقتة للعمل بها.
    Advice to the Government on the gender balance, redeployment of the State administration and the provision of targeted security measures for female personnel UN تقديم المشورة للحكومة بشأن التوازن بين الجنسين، وإعادة بسط إدارات الدولة وتوفير تدابير أمنية تستهدف الموظفات
    These local costs are increasing as additional security measures are decided upon by United Nations country teams. UN وهناك تزايد في هذه التكاليف المحلية مع اتخاذ أفرقة الأمم المتحدة القطرية قرارات بشأن تدابير أمنية إضافية.
    Digital and online security measures should also be put in place whenever possible. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير أمنية رقمية وعبر الإنترنت، كلما كان ذلك ممكناً.
    Result: Implement security measures for all offices and operations, thereby ensuring that field offices comply with minimum operating security standards UN النتيجة: تنفيذ تدابير أمنية لجميع المكاتب والعمليات بما يضمن التزام المكاتب الميدانية بمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Result: Implement security measures for all offices and operations, thereby ensuring that field offices comply with minimum operating security standards UN النتيجة: تنفيذ تدابير أمنية من أجل جميع المكاتب والعمليات بما يضمن التزام المكاتب الميدانية بمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Additional security measures were also implemented in El Obeid. UN ونُفذت أيضا تدابير أمنية إضافية في الأُبيِّض.
    Insecure conditions have compelled humanitarian workers to apply more rigorous and restrictive security measures. UN وأجبرت أوضاع انعدام الأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية على تطبيق تدابير أمنية أكثر صرامة وتقييدا.
    In response to threats received, the Joint Mission continued to reinforce its safety and security procedures and enforced additional security measures for all its personnel based inside the Syrian Arab Republic. UN وردا على تهديدات تلقتها البعثة المشتركة، واصلت البعثة تعزيز إجراءاتها في مجال السلامة والأمن ونفذت تدابير أمنية إضافية لحماية جميع موظفيها الموجودين داخل الجمهورية العربية السورية.
    Member States with nuclear-powered satellites should provide complete information on any safety measures that they had taken. UN وينبغي للدول اﻷعضاء التي لديها سواتل تعمل بالطاقة النووية أن تقدم معلومات كاملة عن أي تدابير أمنية تكون قد اتخذتها.
    Construction of community policing centres with security enhancement measures UN بناء مراكز للخفارة المجتمعية بها تدابير أمنية معززة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus