concrete measures should be taken to implement relevant security assurances. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الضمانات الأمنية ذات الصلة. |
Both parties must now take concrete measures to resume peace negotiations, while respecting previous agreements and understandings. | UN | ويتعين على الطرفين الآن اتخاذ تدابير ملموسة لاستئناف مفاوضات السلام، بينما يحترمان الاتفاقات والتفاهمات السابقة. |
The State party should adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله ومظاهره. |
The State party should adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله ومظاهره. |
The State party should, therefore, take concrete measures to prohibit polygamous marriages. | UN | وينبغي، بالتالي، أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة لحظر تعدد الزوجات. |
The State party should, therefore, take concrete measures to prohibit polygamous marriages. | UN | وينبغي، بالتالي، أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة لحظر تعدد الزوجات. |
Equally, there was a lack of concrete measures to prevent the high number of suicides among women victims of violence. | UN | وبالمثل، لا توجد أي تدابير ملموسة لمنع اﻷعداد المرتفعة من حالات الانتحار فيما بين النساء من ضحايا العنف. |
Equally, there was a lack of concrete measures to prevent the high number of suicides among women victims of violence. | UN | وبالمثل، لا توجد أي تدابير ملموسة لمنع اﻷعداد المرتفعة من حالات الانتحار فيما بين النساء من ضحايا العنف. |
concrete measures aimed at making it a reality are needed. | UN | وهناك حاجة إلى تدابير ملموسة لجعل ذلك حقيقة واقعة. |
These talks will foster concrete measures to improve operational cooperation. | UN | وستفضي هذه المحادثات إلى تدابير ملموسة لتحسين التعاون التنفيذي. |
Our leaders should not be content to issue another series of exhortations; it is time for concrete measures for implementation. | UN | وينبغي ألا يكتفي قادتنا بإصدار مجموعة أخرى من النصائح؛ فقد حان الوقت لاتخاذ تدابير ملموسة من أجل التنفيذ. |
Kazakhstan continued to take concrete measures to implement the APoA. | UN | وكازاخستان لا تزال تتخذ تدابير ملموسة لتطبيق هذا البرنامج. |
In order to specifically promote women into leadership and high-level positions, concrete measures limited to a certain period of time were introduced. | UN | وبهدف القيام، على نحو محدد، بتشجيع وصول المرأة إلى مراكز قيادية ومناصب رفيعة، تم إدخال تدابير ملموسة لفترة زمنية محددة. |
22. Calls upon Member States to take concrete measures to further protect and assist older persons in emergency situations, in accordance with the Madrid Plan of Action; | UN | 22 تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية ومساعدة كبار السن في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛ |
I believe that the time has come to start developing concrete measures on the resolution of energy transport issues. | UN | وإنني أؤمن بأن الوقت قد حان للبدء في وضع تدابير ملموسة بشأن حل مسائل نقل الطاقة. |
We call for concrete measures to implement the resolution. | UN | ونطالب بوضع تدابير ملموسة تهدف إلى تنفيذ هذا القرار. |
concrete steps have been proposed in this regard, which will continue to be reviewed during the forthcoming rounds. | UN | وقد اقترحت في هذا الصدد تدابير ملموسة سيتواصل استعراضها في الجولات القادمة. |
Translating the Uruguay Round commitments regarding the least developed countries and net food-importing countries into concrete action | UN | تحويل التزامـات جولـة أوروغـواي بشـأن أقـل البلـدان نمـوا والبلـدان المستـوردة الصافيـة لﻷغذيـة إلى تدابير ملموسة |
The State party should take specific measures to end the practice of corporal punishment in all circumstances. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لوضع حد لممارسة العقوبة البدنية في كل الأماكن. |
I therefore call upon President Sleiman and Prime Minister Mikati to take tangible measures in this regard without delay. | UN | ولذا فإنني أدعو الرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي إلى اتخاذ تدابير ملموسة في هذا الصدد بلا تأخير. |
We best honour them by translating our decisions at this Conference into concrete actions for the benefit of future generations. | UN | وإن أحسن تكريم يمكن أن تقدمه لهم هو تجسيد القرارات المتخذة في هذا المؤتمر في تدابير ملموسة لصالح الأجيال القادمة. |
The Netherlands is dedicated to contributing actively to those ends and will work to develop concrete and practical measures. | UN | وتلتزم هولندا بالإسهام بنشاط في تحقيق تلك الغايات وستعمل على وضع تدابير ملموسة وعملية. |
The State party should take practical steps to increase the number of people working in the justice system, including lawyers. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة عدد الأفراد الذين يعملون في مجال العدالة بمن فيهم المحامون. |
At the time of its request for re-election as a member of the Human Rights Council, Burkina Faso has ratified the key conventions and protocols and has also taken specific steps towards the fulfilment of other commitments. | UN | وفي الوقت الذي تلتمس فيه بوركينا فاسو إعادة انتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، تم التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات، كما اتخذت تدابير ملموسة بغرض الوفاء بالالتزامات الأخرى. |
In Cuba's view, the proposed treaty is a concrete measure that will help to maintain international peace and security in activities relating to outer space -- activities which cannot be conducted without the support of the international community. | UN | وترى كوبا أن هذه تدابير ملموسة لصون السلم والأمن الدوليين في أنشطة الفضاء تقتضي دعم المجتمع الدولي لترجمتها على أرض الواقع. |
Accordingly, Turkmenistan is taking, and will continue to take, consistent practical action to establish an effective international legal mechanism for the non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وبناء عليه، فإن تركمانستان ستواصل اتخاذ تدابير ملموسة لوضع آلية قانونية دولية فعالة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
The measures envisaged at the global and national levels to address those issues had yet to be accompanied by concerted measures at the city and local levels. | UN | فالتدابير المنتظرة على الصعيدين العالمي والقومي لعلاج هذه المسائل، ينبغي أن تصاحبها تدابير ملموسة على مستوى المدينة والأحياء. |
They agreed to significant measures to strengthen the Group. | UN | واتفقوا على اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز الفريق. |