"تربة" - Traduction Arabe en Anglais

    • soil
        
    • soils
        
    • ground
        
    • dirt
        
    • earth
        
    • suborder
        
    • topsoil
        
    This is particularly true of low-lying coral islands, where groundwater supplies are limited and protected only by a thin permeable soil. UN وهذه هي الحال بوجه خاص بالنسبة للجزر المرجانية الواطئة، حيث تحدّ إمدادات المياه الجوفية وتحميها تربة نفيذة رقيقة فحسب.
    To provide soil for the road, each household had to dig a pit of a specified size. UN ومن أجل توفير اﻷتربة اللازمة للطريق، كان على كل أسرة حفر حفرة من حجم معين.
    In Lebanon, 65 per cent of the country is composed of a karstic soil, which favours fast water infiltration. UN وتتكون نسبة 65 في المائة، من أرض لبنان من تربة حجرية جيرية تساعد على التشرب السريع للمياه.
    Following that time period, no more metallic depleted uranium from penetrators would be found buried in the soil of the Balkans. UN وبعد هذه الفترة، لن يعود هناك من يورانيوم مستنفد معدني ناتج عن رؤوس ثاقبة لقذائف مطمورة في تربة البلقان.
    soils in Africa are diverse but characterized by limited fertility. UN وتتسم تربة أفريقيا بطابع التنوّع ولكن خصوبتها محدودة.
    The design presumes 500 kilograms of Martian soil and samples. Open Subtitles التصميم يحتوي على خمسمائة كيلوجرام من تربة وعينات المريخ
    Nice fresh soil. Help you grow big and strong, again. Open Subtitles تربة جديدة طازجة، تُساعدك على النمو بضخامة وقوة، مجدداً
    Vickerdale Enterprises have patented terminator seeds that kill the crops of neighbouring farms and then take root in that farm's soil. Open Subtitles شركات فيكرديل لديها براءة إختراع لبذور مدمرة التي تقتل المحاصيل في المزارع المجاورة وبعدها تتجذر في تربة هذه المزرعة
    Because we're not allowed to operate outside US soil. Open Subtitles لاننا لا نستطيع ان نعمل خارج تربة امريكا
    Several million people still live in the affected areas on radiation-contaminated soil. UN فعدة ملايين من الأشخاص ما زالوا يعيشون في المناطق المتضررة على تربة ملوثة بالإشعاع.
    There is no soil where this cannot take root, just as every democracy reflects the uniqueness of a nation. UN ولا توجد تربة لا يمكن للديمقراطية أن تضرب جذورها فيها، كما أن كل ديمقراطية تعكس الطابع الفريد لكل دولة.
    Without adequate levels of soil fertility, crops cannot respond to other inputs such as new seeds and management practices. UN وبدون تربة كافية الخصوبة، لا تستجيب المحاصيل لمدخلات أخرى مثل البذور الجديدة والممارسات الإدارية.
    This is particularly true in the case of low-lying coral islands, where groundwater supplies are limited and protected only by a thin, permeable soil. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة على الجزر المرجانية المنخفضة التي تتسم فيها إمدادات المياه الجوفية بأنها محدودة ولا تحميها إلا تربة رقيقة نفيذة.
    What makes them leave is climate change, which drains the nourishing soil, decimates herds or silts up water sources. UN إن ما يجعلهم يغادرون هو تغير المناخ، الذي يستنـزف تربة الغذاء أو يقضي على القطعان أو يملأ مواردهم المائية بالطمي.
    The disrupted research was a study of a novel type of foundation to be used for a building erected on soil with a low load bearing capacity. UN والبحوث المعطلة هي عبارة عن دراسة لنوع جديد من الأساس لاستخدامه في المباني التي تشيد على تربة ذات طاقة حمل منخفضة.
    Unfulfilled promises and failed initiatives provide rich soil for frustration and cynicism. UN فالوعود التي لا تنفذ والمبادرات الفاشلة توفر تربة خصبة لﻹحباط والاستخفاف باﻷمور.
    All these efforts have run up against a well-organized force, which had painstakingly worked to prepare a fertile soil for destabilization. UN وقد اصطدمت جميع هذه الجهود بقوة بالغة التنظيم تبذل قصاراها من أجل تهيئة تربة خصبة لزعزعة الاستقرار.
    Dryland soils contain more than a quarter of all of the organic carbon stores in the world and nearly all of the inorganic carbon. UN وتحتوي تربة الأراضي الجافة على أكثر من ربع مخزون الكربون العضوي في العالم وجميع الكربون غير العضوي تقريبا.
    Dryland soils contain over a quarter of all the organic carbon stores in the world as well as nearly all the inorganic carbon. UN وتحتوي تربة الأراضي الجافة على أكثر من ربع مجموع مخزون الكربون العضوي في العالم، فضلا عن مجموع الكربون غير العضوي تقريبا.
    The relief is varied and the soils are hydromorphic and ferralitic. UN ويتميز البلد بتنوع تضاريسه وتكسوه تربة اللاتريت المشبعة بالمياه.
    A crucial task of policymakers is to create conditions in which terrorism cannot find a breeding ground. UN ومن المهام الحيوية لراسمي السياسة تهيئة ظروف لا يمكن أن يجد فيها الإرهاب تربة خصبة.
    Subject is most commonly refer to as soil, dirt or earth. Open Subtitles الموضوع يشير بشكل عام الى انها تربة أو قذارة أو أرض أرض؟
    Without healthy soil, he pointed out, life on earth would be unsustainable. UN وأبرز أنه بدون تربة سليمة، لا يمكن أن تكون الحياة على كوكب الأرض مستدامة.
    Sandy or loamy soils forming a great group of the gypsid suborder of the aridisol soil order. UN عرّاضة عائمة تربة رملية أو طفالية تشكل زمرة كبيرة من رتيبات الجبس من فصيلة التربة القحلية. الجبس الجيري
    The topsoil of 10,000 farms, much like your own. Open Subtitles تربة من 10 الآف مزرعة، وكأنها تعود لك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus