"ترشحهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • nominated by
        
    • nomination by
        
    • nominating
        
    • nominate
        
    • candidacies
        
    • are nominated
        
    • their candidacy
        
    • who are
        
    The membership of the TRC shall include members nominated by the Parties. UN تـتضمن العضوية في اللجنة أعضاء ترشحهم الأطراف.
    The Committee comprises 25 members nominated by Governments who act in their expert capacity. UN وتتألف اللجنة من 25 عضوا ترشحهم الحكومات ويؤدون هذه المهمة بصفتهم خبراء.
    Members shall be experts nominated by Parties and elected by the Conference of the Parties. UN ويتكون الأعضاء من خبراء ترشحهم الأطراف وينتخبهم مؤتمر الأطراف.
    Members shall be experts nominated by Parties and elected by the Conference of the Parties. UN ويتكون الأعضاء من خبراء ترشحهم الأطراف وينتخبهم مؤتمر الأطراف.
    The Committee comprises 25 members nominated by Governments who act in their expert capacity. UN وتتألف اللجنة من 25 عضوا ترشحهم الحكومات ويؤدون هذه المهمة بصفتهم خبراء.
    25 members nominated by Governments but acting in their expert capacity, appointed by the Secretary-General and taken note of by the Council UN 25 عضوا ترشحهم الحكومات ولكن يعملون بصفتهم خبراء، ويعينهم الأمين العام ويحيط المجلس علما بذلك.
    Expert review teams shall be composed of experts selected from those nominated by Parties to the Convention. UN وتتألف هذه الأفرقة من خبراء يجري اختيارهم من الخبراء الذين ترشحهم أطراف الاتفاقية.
    Experts nominated by member States are requested to submit brief papers to the UNCTAD secretariat in advance of the meeting. UN يُرجى من الخبراء الذين ترشحهم الدول الأعضاء تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل الاجتماع.
    Its seven members are to be chosen by the National Assembly on the basis of a list of 10 candidates nominated by the Government. UN ومن المقرر أن تختار الجمعية الوطنية اﻷعضاء السبعة للجنة ضمن قائمة من ٠١ مرشحين ترشحهم الحكومة.
    While nominated by Governments and elected by the General Assembly, its members served in a personal capacity, thus retaining an element of independence which was a defining characteristic of the Commission. UN وإن أعضاءها وإن كانت الحكومات هي التي ترشحهم وتنتخبهم الجمعية العامة، يعملون بصفة شخصية، مما يساعدهم على الاحتفاظ بعنصر من الاستقلالية، وهو إحدى الخصائص التي تتميز بها اللجنة.
    Judges should be nominated by national groups in consultation with Governments. UN فالقضاة ينبغي أن ترشحهم المجموعات الوطنية بالتشاور مع الحكومات .
    [Experts not nominated by Parties may be involved in the review process, providing inputs to the expert review team. UN 28- [يجوز لخبراء لم ترشحهم الأطراف أن يشاركوا في عملية الاستعراض بالمساهمة في أعمال فريق خبراء الاستعراض.
    Experts nominated by member States are requested to submit brief papers in advance of the meeting to the UNCTAD secretariat. UN يُطلب إلى الخبراء الذين ترشحهم الدول الأعضاء تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع.
    The country-specific experience papers are to be prepared by experts nominated by member States. UN يتعين على الخبراء الذين ترشحهم الدول الأعضاء إعداد ورقات الخبرات الخاصة ببلدان محددة.
    The Committee is composed of two subgroups of 12 experts nominated by Governments and approved by the Council for a term of four years. UN وتتألف اللجنة من فريقين فرعيين يضم كل منهما 12 خبيرا ترشحهم الحكومات ويوافق عليهم المجلس لفترة عضوية مدتها أربع سنوات.
    In doing so, the Commission should also take into account that members nominated by Eastern European States and by Western European or other States have already been elected to that office. UN وعلى اللجنة، عند القيام بذلك، أن تضع في الاعتبار أيضا أن الأعضاء الذين ترشحهم دول شرق أوروبا ودول غرب أوروبا أو الدول الأخرى تم انتخابهم بالفعل لهذا المنصب.
    Students from African universities could apply directly or be nominated by their academic departments or agencies. UN ويمكن لطلبة الجامعات الأفريقية أن يتقدموا بطلباتهم أو أن ترشحهم إداراتهم أو أجهزتهم الأكاديمية.
    Members shall be experts nominated by Parties and elected by the Conference of the Parties. UN ويتكون الأعضاء من خبراء ترشحهم الأطراف وينتخبهم مؤتمر الأطراف.
    Members shall be experts nominated by Parties and elected by the Conference of the Parties. UN ويتكون الأعضاء من خبراء ترشحهم الأطراف وينتخبهم مؤتمر الأطراف.
    Chiefs were elected for life from among candidates belonging to ruling families after nomination by a committee of elders. UN ويتم انتخاب الأعيان مدى الحياة من بين مرشحين ينتمون إلى الأسر الحاكمة بعد أن ترشحهم لجنة الأعيان.
    According to the Aliens Act, the members are independent and cannot seek directions from the appointing or nominating authority. UN وجاء في قانون الأجانب أن الأعضاء مستقلون وأنه لا يجوز لهم تلقي تعليمات من السلطة التي تعينهم أو ترشحهم.
    Regional groups should consider and decide whom they want to nominate. UN وينبغي للمجموعات الإقليمية أن تفكر فيمن تريد أن ترشحهم وأن تقرر ذلك.
    Eleven individuals have declared their candidacies for the presidential elections, including Etienne Tshisekedi, a veteran opposition leader; Vital Kamerhe, a former ally of President Kabila; and President Kabila. UN وأعلن أحد عشر فردا ترشحهم للانتخابات الرئاسية، بمن فيهم إيتيين تشيسيكيدي، وهو أحد زعماء المعارضة القدامى، وفيتال كامرهي، وهو حليف سابق للرئيس كابيلا، والرئيس كابيلا.
    The members, who act in their personal capacity, are nominated and elected by the States parties to the Optional Protocol for a term of four years. UN إن الأعضاء الذين يعملون بصفتهم الشخصية ترشحهم وتنتخبهم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لمدة أربع سنوات.
    Others have also declared their candidacy, including Senator Prince Y. Johnson. UN وأعلن أشخاص آخرون أيضا ترشحهم للانتخابات، بمن فيهم عضو مجلس الشيوخ برينس جونسون.
    It should be noted that existing procedures for the selection of judges, who are nominated by Member States, do not include any reference to medical standards. UN وتجدر الإشارة إلى أن الإجراءات القائمة لاختيار القضاة الذين ترشحهم الدول الأعضاء، لا تشمل أي إشارة إلى المعايير الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus