"تزيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • remove
        
    • eliminate
        
    • removing
        
    • removes
        
    • lift
        
    • removed
        
    • eliminating
        
    • dismantle
        
    • dispel
        
    • accomplish
        
    • clear
        
    • eliminates
        
    • elimination
        
    • wipe
        
    • taking down
        
    The State party should also remove those restrictions on NGOs which in effect preclude them from offering legal aid services. UN وينبغي لها أن تزيل أيضاً القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية التي تمنعها من تقديم خدمات المساعدة القانونية.
    The State party should also remove those restrictions on NGOs which in effect preclude them from offering legal aid services. UN وينبغي لها أن تزيل أيضاً القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية التي تمنعها من تقديم خدمات المساعدة القانونية.
    As in my last report, I call on the Belgrade authorities to remove all impediments to Kosovo Serb participation in Kosovo institutions. UN وكما ورد في تقريري السابق، فإنني أناشد سلطات بلغراد أن تزيل جميع العقبات أمام مشاركة صرب كوسوفو في مؤسسات كوسوفو.
    The spread of nuclear weapons should therefore be halted, and States which, by their own declarations, already possessed them should eliminate them. UN ولذلك ينبغي وقف انتشار اﻷسلحة النووية، وينبغي للدول التي تمتلك هذه اﻷسلحة، كما أعلنت هي نفسها، أن تزيل هذه اﻷسلحة.
    You are not allowed to remove yourself from my life. Open Subtitles من غير المسموح لك بإن تزيل نفسك من حياتي.
    The authorities should remove restrictions on freedom of expression, assembly and association. UN وينبغي أن تزيل السلطات القيود المفروضة على حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات.
    A roster was not likely to remove the fundamental barriers to achieving gender balance. UN ولا يرجح أن تزيل أي قائمة الحواجز الأساسية التي تعترض تحقيق التوازن بين الجنسين.
    Their engagement should remove the barrier of distrust between the police and Roma citizens. UN ويُنتظر أن تزيل مشاركتهم حاجز انعدام الثقة بين الشرطة والمواطنين من الغجر الروما.
    Specific programmes designed to remove barriers to women's economic, social and intellectual independence were to be introduced and strengthened. UN ولا يزال مطلوبا وضع وتعزيز برامج محددة تزيل الحواجز أمام استقلال المرأة اقتصاديا واجتماعيا وثقافيا.
    We can meet this challenge, but only if we are prepared to face the fact that bombs, guns and landmines will not deter or remove the threat of a tsunami, a hurricane, a flood, a virus, or a water shortage. UN وباستطاعتنا أن نتصدى لهذا التحدي ولكن فقط إذا كنا على استعداد لأن نواجه واقع أن القنابل والبنادق والألغام الأرضية لن تردع أو تزيل تهديد سونامي أو إعصار أو فيضان أو فيروس ما أو شحة في الماء.
    Moreover, it should remove its reservation to Article 34 of the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees. UN وعلاوة على ذلك، عليها أن تزيل تحفظاتها على المادة 34 من اتفاقية عام 1951 فيما يتعلق بمركز اللاجئين.
    Policy recommendations by the COP that remove barriers to and provide incentives for increased financial flows and investments. UN توصيات مؤتمر الأطراف بشأن السياسة العامة التي تزيل الحواجز وتقدم الحوافز لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات.
    The Committee may also direct the non-governmental organization immediately to remove all objectionable material from its website. UN ويمكن أن تطلب اللجنة أيضا إلى هذه المنظمة غير الحكومية أن تزيل فورا كل المواد غير اللائقة من موقعها الإلكتروني.
    Developed countries must eliminate customs barriers, open their markets to the least developed countries and abolish agricultural subsidies. UN وعلى البلدان المتقدمة أن تزيل الحواجز الجمركية وتفتح أسواقها أمام أقل البلدان نمواً وتلغي الإعانات الزراعية.
    The country is an active member of the World Trade Organization, and it continues to demand that World Trade Organization member countries eliminate all barriers imposed as unilateral trade measures. UN والبلد عضو نشط في منظمة التجارة العالمية، وهو يواصل طلبه بأن تزيل البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية جميع الحواجز المفروضة في شكل تدابير تجارية أحادية الجانب.
    Listing in Annex C would mean that PeCB would become subject to measures that prevent, reduce or eliminate its formation and release. UN إن إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق جيم سوف يعني أن يصبح خاضعاً لتدابير تمنع أو تخفض أو تزيل تكّونه وإطلاقه.
    Serbia is also firmly committed to removing all remaining substances that could be used to produce weapons of mass destruction from its territory. UN وتلتزم صربيا أيضاً التزاما راسخا بأن تزيل من أراضيها كل ما تبقى من المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة دمار شامل.
    I believe that this wording removes a slight ambiguity about the scope of the appointing authority's discretion in adjusting deposit requests or payments. UN وأعتقد أن هذه الصياغة تزيل بعض الغموض فيما يتعلّق بنطاق حرية تصرف سلطة التعيين في تعديل طلبات الودائع أو المدفوعات.
    Israel should lift all restrictions on the movement of individuals and goods. UN وأعلن أنه يجب على إسرائيل أن تزيل جميع القيود المفروضة على تنقل الأفراد والسلع.
    Such a policy removed the incentive to raise revenues, and might also deprive an enterprise of funds for essential purposes. UN إن هذه السياسة تزيل حوافز زيادة اﻹيرادات، وقد تحرم أيضا المؤسسات الاقتصادية من اﻷموال اللازمة لﻷغراض الضرورية.
    We should enter into negotiations on a nuclear weapons convention eliminating all nuclear weapons. UN إن علينا أن ندخل في مفاوضات بشأن اتفاقية لﻷسلحة النووية تزيل جميع تلك اﻷسلحة.
    Israel is expected to dismantle the barrier situated in the Occupied Palestinian Territory. UN ومن المؤمل أن تزيل إسرائيل الجدار الفاصل من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    It was stated, however, that a basic factual analysis should dispel any doubts regarding the purpose of an operation. UN غير أنه ذكر أن التحليلات الأساسية للحقائق حرية بأن تزيل أي شكوك فيما يتعلق بالهدف من العملية.
    The unequivocal undertaking by nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals has been given. UN إن التعهد الصريح من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، بأن تزيل تماما ترساناتها النووية، قد صدر فعلا.
    Now, when he said that, you swallowed twice before responding, like you were trying to clear your throat, hmm? Open Subtitles حسنا, عندما قال ذلك ابتلعت ريقك مرتين قبل أن ترد وكأنما تريد أن تزيل شيئا من حتجرتك؟
    First, this result merely eliminates the need for the secured creditor to take certain additional steps in its loan documentation with the grantor. UN أولها أنّ هذه النتيجة لا تزيل سوى حاجة الدائن المضمون إلى اتخاذ خطوات إضافية معينة في توثيق القرض مع المانح.
    That's funny, but you might want to wipe that grin off your face. Open Subtitles هذا مضحك، ولكن ربما عليك أن تزيل الابتسامة من على وجهك ماذا؟ لمَ؟
    My friend was taking down Christmas lights and may have broken her ankle. Open Subtitles صديقتي كانت تزيل أضواء العيد، ثم سقطت وتقريباً كسرت كاحلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus