"تسجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • recorded
        
    • record
        
    • registered
        
    • register
        
    • recording
        
    • records
        
    • have
        
    • registers
        
    • reported
        
    • has
        
    • inscribe
        
    • recognized
        
    • score
        
    • registration
        
    • sign
        
    Where a prerequisite for payment exists, both earmarked and unearmarked receivables are recorded when UNICEF has met the prerequisite. UN وحيثما يوجد شرط مسبق للدفع، تسجل التبرعات المستحقة القبض، المخصصة وغير المخصصة، عندما تستوفي اليونيسيف الشرط المسبق.
    Even where property losses are not recorded, the claimant's additional transportation time and costs may be recorded; UN وحتى عندما لا تسجل الخسائر في الممتلكات، يجوز تسجيل وقت وتكاليف النقل الإضافي التي تكبدها مقدم الطلب؛
    To date, there has been no record of any security disturbance in any part of the country. UN ولم تسجل حتى اليوم أي حالة تعكر صفو الأمن في أي جزء من أجزاء البلد.
    No new arrivals were registered during the period under review. UN ولم تسجل حالات وصول جديدة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Religious association were not required to register; however, some did register in order to benefit from fiscal advantages. UN والجمعيات الدينية غير ملزمة بتسجيل نفسها إلاّ أن بعضها تسجل أسماءها بالفعل للاستفادة من المزايا المالية.
    DPKO has informed OIOS that the mission is recording bids prior to awarding construction and renovation contracts. UN وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأن البعثة تسجل العطاءات قبل منح عقود التشييد والتجديدات.
    Since the ratification of the Convention, no cases of enforced disappearance have been recorded by the courts of Burkina Faso. UN ومنذ التصديق على الاتفاقية لم تسجل الهيئات القضائية في بوركينا فاسو بعد أي حالة من حالات الاختفاء القسري.
    (v) Balances of allocations in respect of which no commitment was recorded. UN ' 5` أرصدة المخصصات التي لم تسجل أي التزامات خصما عليها؛
    (viii) Balances of appropriations in respect of which no commitment was recorded; UN ' 8` أرصدة الاعتمادات التي لم تسجل أي التزامات خصما عليها؛
    As such, denials of access would not be recorded. UN وعلى هذا الأساس، فإنه لم تسجل حالات للرفض.
    Mounted armaments are recorded when fitted to vehicles. Ammunition is recorded, as well as its issuance, to sections and combatants. UN أما الأسلحة المنصوبة على مركبات فتسجل عند نصبها على المركبات؛ كما تسجل الذخيرة وكذلك إصدارها إلى الأقسام والمقاتلين.
    Today, the General Assembly stands ready to record in the annals of history this glorious achievement of mankind. UN واليوم، تقف الجمعية العامة على أهبة الاستعداد لكي تسجل في سجلات التاريخ هذا اﻹنجاز الرائع للبشرية.
    In this case, the grantee should record the fixed assets and liabilities, if any, on the records of the operating enterprise. UN وفي هذه الحالة، ينبغي للجهة المانحة أن تسجل اﻷصول والخصوم الثابتة، إذا وُجدت، في سجلات مؤسسة اﻷعمال القائمة بالتشغيل.
    to record only transfers of complete equipment, as defined in the seven categories, and not to include transfers of the following items: UN لا تسجل إلا عمليات نقل المعدات الكاملة، حسب التعريف الوارد في الفئات السبع، ولا تقوم بإدراج عمليات نقل الأصناف التالية:
    Other cases, not yet registered, are mentioned in section B below. UN وترد في الفرع باء أدناه حالات أخرى لم تسجل بعد.
    Other cases, not yet registered, are mentioned in section B below. UN وترد في الفرع باء أدناه حالات أخرى لم تسجل بعد.
    Other cases, not yet registered, are mentioned in section B below. UN وترد في الفرع باء أدناه حالات أخرى لم تسجل بعد.
    All trade unions were required to register with the Ministry of Manpower. UN ويتعين على جميع النقابات العمالية أن تسجل لدى وزارة القوى العاملة.
    China wishes to register its appreciation and to welcome him. UN وتود الصين أن تسجل تقديرها له وأن ترحب به.
    Well, the camera was recording when the murders took place, but it looks like our killer was camera shy. Open Subtitles آلة التصوير كانت تسجل ، بينما جاء القتلة لكن يبدو ان قاتلنا كانَ خجولاً من آلة التصوير
    Note: France registers European Telecommunications Satellite Organization (EUTELSAT) satellites. UN ملاحظة: تسجل فرنسا سواتل المنظمة الأوروبية لسواتل الاتصالات.
    Nevertheless, death threats against witnesses to the massacres and even against the officials conducting the related investigations continue to be reported. UN لا تزال تسجل حالات تُوجه فيها تهديدات بالقتل إلى الشهود على تلك المجازر، بل وإلى الموظفين المكلفين بالتحقيق فيها.
    I should like to invite delegations wishing to make statements to inscribe their names on the list of speakers with the Secretariat as soon as possible. UN وأود أن أدعو الوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أن تسجل أسماءها في قائمة المتكلمين لدى الأمانة العامة بأسرع ما يمكن.
    For earmarked funds under the regular budgets and the non-regular budget, income is recognized when funds are received. UN وفيما يتعلق بالأموال المخصصة في إطار الميزانيات العادية والميزانية غير العادية، تسجل الإيرادات عند تسلُّم الأموال.
    Doesn't that make us even, if you're keepin'score? Open Subtitles ألا يجعلنا ذلك متعادلين إذا كنت تسجل النقاط؟
    Such marriages are entered into with a nikokh religious ceremony and without State registration. They entail no legal consequences. UN وتعقد هذه الزيجات في حفل نكاح ديني، وهي لا تسجل لدى الدولة ولا تترتب عليها آثار قانونية.
    For God's sake, you sign up with visions of some PhD candidate and what do they deliver? Open Subtitles من اجل الله، تسجل لأجل أن يخلطوك مع أشخاص لديهم شهادة الدكتوراه وعلى ماذا تحصل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus