"تسير" - Traduction Arabe en Anglais

    • going
        
    • go
        
    • walk
        
    • goes
        
    • works
        
    • walking
        
    • work
        
    • moving
        
    • run
        
    • proceed
        
    • doing
        
    • move
        
    • follow
        
    • walks
        
    • walked
        
    The rebuilding of our nation after the disaster that struck us in 2000 is going very well indeed. UN إن إعادة بناء أمتنا، بعد الكارثة التي حلت بنا في عام 2000، تسير فعلاً سيراً حسناً.
    Falco says that you are going to take the city. Open Subtitles يقول فالكو أن كنت تسير على السيطرة على المدينة.
    I knew going in this was dynamite, one way or the other,. Open Subtitles كنت أعرف تسير في هذا كان الديناميت، طريقة واحدة أو أخرى.
    Efforts for the expansion of nuclear energy and the reduction of proliferation risks must go hand in hand. UN ولا بد أن تسير جهود توسيع مجال استخدام الطاقة النووية والحد من الانتشار جنبا إلى جنب.
    In your parole record, it seems like you were trying to walk the straight and narrow after your release from prison. Open Subtitles في سجل إطلاق سراحك المشروط يبدو أنك كنت تُحاول أن تسير في الطريق المُستقيم بعد إطلاق سراحك من السجن
    Energy conservation also goes hand in hand with the use of new technologies permitting enhanced carbon capture and sequestration. UN كما تسير المحافظة على الطاقة جنباً إلى جنب مع استخدام التكنولوجيات الجديدة التي تعزز تجميع الكربون وعزله.
    In general, the process works without an explicit policy decision at the governing body or executive management level. UN وبصورة عامة، تسير هذه العملية بدون قرار سياساتي صريح على مستوى هيئة الإدارة أو الإدارة التنفيذية.
    Something like that. Things have been going real nice. Open Subtitles شيئاً من هذا القبيل،الأمور تسير على ما يرام
    I'm not going in to see the Israeli Foreign Minister like this. Open Subtitles أنا لا تسير في أن أرى وزير الخارجية الإسرائيلي مثل هذا.
    You're going to believe Pierce instead of your husband? Open Subtitles وأنت تسير إلى الاعتقاد بيرس بدلا من زوجك؟
    Well, maybe I'm spoiled because things are going so well with Charles, but I think you can do better than Brandon. Open Subtitles حسنا، ربما أني فاسدة لأن الأمور تسير على ما يرام مع تشارلز ولكن أعتقد أنكِ تستحقين أفضل من براندون
    And after, you are going to beg me to beat you again. Open Subtitles و بعد ، وأنت تسير للتسول لي أن يضربك مرة أخرى.
    If you're going to stop me, there's only one way. Open Subtitles إذا كنت تسير لوقف لي، هناك طريقة واحدة فقط.
    No, cos normally when a car is apparently going slowly it's sometimes quick, but this looks faster than normal. Open Subtitles عادةً عندما ترى السيارة تسير ببطء فهذا يعني انها تسير بسرعة ولكن يبدو انك تتفوق على ذلك
    The Secretary-General has proposed the direction in which this Organization should go. UN وقد اقترح اﻷمين العام الاتجاه الذي ينبغي أن تسير فيه المنظمة.
    Security, development and human rights go hand in hand, and they are key factors in arriving at a more just world. UN إن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان تسير معا جنبا إلى جنب، وهي عوامل رئيسية في الوصول إلى عالم أكثر عدلا.
    You walk in here and it's a dark, calm, shaded corridor. Open Subtitles عندما تسير هنا الجو مظلم و هادئ، و الممر مظلل
    Transparency goes hand-in-hand with accountability, speeds up the process of enhancing actions that work and curtails those that do not work. UN فالشفافية تسير جنباً إلى جنب مع المساءلة، وهي تسرع عملية تعزيز الإجراءات ذات الفعالية وتجنب الإجراءات التي لا تفيد.
    In general, the process works without an explicit policy decision at the governing body or executive management level. UN وبصورة عامة، تسير هذه العملية بدون قرار سياساتي صريح على مستوى هيئة الإدارة أو الإدارة التنفيذية.
    She was walking along pretty far away, but close enough so you could take out someone you saw there. UN كانت تسير على مسافة بعيدة إلى حد ما، ولكنها مسافة قريبة بما فيه الكفاية لإطلاق النار عليها.
    Despite the major obstacles before us, work should continue in developing a good framework for the reform process to move forward. UN ورغم العقبات الرئيسية التي نواجهها، ينبغي أن يستمر العمل في وضع إطار عمل جيد لكي تسير عملية الإصلاح قدماً.
    Progress has been slow and all that one may conclude is that endeavours seem to be moving in the right direction. UN وقد كان التقدم بطيئاً، وكل ما يمكن أن نخلص إليه هو أن هناك محاولات يبدو أنها تسير بالاتجاه الصحيح.
    And you need but again it's going to run. Open Subtitles وكان لديك لولكن مرة أخرى انها تسير لتشغيل.
    Paragraph 5: Throughout the procedure the A.T. shall proceed with the arbitration. UN الفقرة 5: تسير هيئة التحكيم في إجراءات التحكيم طوال الخطوات المتخذة.
    In so doing, she sought to demonstrate that her situation was not an isolated incident but followed the pattern of structural discrimination against women in Mongolia. UN وقد حاولت بذلك أن تثبت أن حالتها لم تكن حادثاً منعزلاً بل كانت تسير على نمط من التمييز البنيوي ضد المرأة في منغوليا.
    It would be difficult for the process to move forward until then. UN وقال إنه من المتعذر أن تسير العملية قدما قبل ذلك الحين.
    These things just have to follow their natural course. Open Subtitles هذه الأشياء يجب ان تسير فى مسارها الطبيعى
    The legend walks. I heard you dropped out of the game. Open Subtitles تبا , الاسطورة تسير على قدمين. سمعت انك تركت اللعبة
    Old Memnet must have walked that balcony a thousand times. Open Subtitles العجوز ممنت كانت تسير فى هذه الشرفه آلاف المرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus